– Merde alors! – Исидро отступил от решетки, тряся обожженным пальцем. – Забавно, что Блейдон опасался, чтобы его сын не услышал, как делают вампиров. Конечно, разумная предосторожность, так легче держать его под контролем, но… – Исидро замолчал, прислушиваясь. – Он ушел.
Можно было бы и не сообщать. Буквально через несколько секунд по лестнице зачастили шаркающие торопливые шаги, и раздраженный голос Блейдона позвал:
– Деннис! Деннис…
Эшера обдало ознобом – он все понял.
– Он ушел за Лидией!
Озноб сменился жаром бешенства – сильнее любой боли, изнеможения и отчаяния.
– Вот почему он подслушивал. Он хотел знать, как самому сотворить вампира.
– Sangre de Dios!
Неуловимым движением Исидро сорвал серый жилет и обмотал им руку. Эшер, зная уже, что вампир собирается делать, неуклюже снял руку с перевязи и тоже освободился от жилета. Протянул его Исидро, но жилет просто исчез из его руки, прежде чем он заметил движение вампира. Тот уже стоял у окна, укутывая руку поплотнее. Взявшись за прут, напрягся (на обнаженных выше локтя руках выступили мышцы), но уже в следующий миг отпрянул от решетки, потирая обожженные места.
– Ничего хорошего. Металлургия далеко ушла с тех пор, когда на решетку хватало силы десятерых человек, а я не могу долго за нее держаться. Если бы мы могли разобрать кладку вокруг прутьев и вынуть их… – Его бледные глаза, обежав тюрьму, остановились на Эшере. – Проклятье! Ну почему человек, считающийся джентльменом, должен носить подтяжки, а не пояс с большой и крепкой металлической пряжкой, как это было в мои времена…
– Его бы у вас отобрали. – Эшер стоял на коленях рядом с гробом. – Он об этом подумал. Даже дверные ручки сняты.
Исидро выругался – бесстрастно, архаично и на нескольких языках. Эшер укладывал руку в перевязь, думая об одиноком большом доме, отдаленном на мили от ближайшего жилья.
– Деннис должен знать, что по-другому он ее не получит…
– Если это вообще сработает, – сказал вампир. Он стоял не шевелясь, но глаза его блуждали по комнате. – Если, как полагаете вы, вампиром становятся, усвоив некий микроорганизм, чему я не верю, то это еще не значит, что передается и его искусственная разновидность. Даже если вампира пытается создать мастер, знающий дело, чего нельзя сказать о нашем друге.
– Это не означает, что он не убьет ее своей попыткой. – Гнев на Блейдона, на Денниса, на Исидро, на других бог знает где прячущихся вампиров переполнял Эшера. – Может быть, я дотянусь до замка… Если бы мы с ним справились, можно было бы позвать на помощь.
– У вас недостаточно сильные пальцы, чтобы вырвать его из рамы.
Эшер выругался, потом сказал:
– Как скоро он туда доберется? До Пиков около сорока миль. Он ведь не сможет воспользоваться поездом…
– Он побежит. Вампир способен бежать всю ночь без передышки. Verdammnis! Есть в этой комнате железка больше, чем пряжка на помочах? Будь вы женщиной, у вас бы, по крайней мере, были ребра от корсета…
– Есть! – Эшер сел на крышку гроба и торопливо принялся разуваться с помощью здоровой руки. Он бросил туфлю вампиру, и тот поймал ее, кажется, даже не шевельнувшись. – Силы десятерых человек хватит, чтобы разорвать подошву? Там есть трехдюймовый стальной стержень, поддерживающий подъем. Так делаются все мужские туфли.
– Стало быть, я служу… – пробормотал сквозь зубы Исидро, в то время как его длинные белые пальцы с ужасающей легкостью отдирали тугую кожу, – делу посрамления чудес механики… Где его усадьба? Что-то я до сих пор не слышал ни о каких пиках на этом острове…
– Нет там никаких пиков. Усадьба находится в меловой низине неподалеку от Оксфорда. Тесть Блейдона построил ее, когда хорошо нагреб денег в сороковых. Блейдон оставался там, пока не умерла жена. У него была квартира в колледже, когда он еще преподавал…
– То есть вы знаете, как туда добраться? – Исидро уже вовсю трудился над окном. Руки его были обмотаны жилетами – на случай нечаянного прикосновения к серебру. Скрежет металла по цементу напоминал визг пилы.
– Конечно. Я бывал там неоднократно, хотя за последние годы – ни разу.
Вампир приостановился, вслушиваясь. Где-то в доме хлопнула дверь. Исидро сказал мягко:
– Он сейчас в саду, зовет сына. Голос испуганный.
Полные ярости глаза Эшера встретились со спокойными глазами Исидро. Эшер изо всех сил напрягал слух, но так ничего и не услышал.
– Все. Ушел. – Исидро вернулся к прерванному занятию, сквозь зубы моля Бога поразить подмышки Блейдона вшами всей корабельной команды, а живот червями – и все это на архаичном пришепетывающем наречии испанских конкистадоров. Резко переключившись на английский, он добавил: – Лошадей мы можем взять в стойлах…
Читать дальше