Оса Авдич - Эксперимент «Исола» [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Оса Авдич - Эксперимент «Исола» [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Литагент Corpus, Жанр: Детективная фантастика, Фантастика и фэнтези, Триллер, Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Эксперимент «Исола» [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Эксперимент «Исола» [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Европа 2037 года, альтернативная история – Берлинская стена не разрушена, соцлагерь распространился на большую часть Европы. Государство управляет всем. Героине романа, Анне, предлагается принять участие в жестоком эксперименте. Ее вместе с несколькими испытуемыми отправляют на безлюдный остров, где ей предстоит притвориться мертвой и тайком наблюдать за реакцией всех остальных. Но разве можно предугадать развитие событий? Что, если все пойдет совсем иначе? И к каким результатам приведет психологический эксперимент, затеянный государством?

Эксперимент «Исола» [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Эксперимент «Исола» [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Допрос возобновлен. Итак, мы возвращаемся к вопросу, проинформировали ли вы Председателя о том, что отправите на остров еще одного кандидата.

Теперь секретарь заговорил быстро, прерывающимся голосом.

– Я неправильно понял вопрос. Ответ – нет, решение поместить на остров еще одного кандидата я принял единолично. Я полагал, что уполномочен принимать подобные решения, не информируя Председателя.

– Кто-нибудь, кроме вас, знал, кто второй кандидат? – Теперь вопросы задавала только дознавательница.

– Никто, кроме моих подчиненных. Их очень немного.

Она протянула руку, и дознаватель передал ей папку. Дознавательница не спускала глаз с секретаря. Зрачки у нее были большие, черные. Учуяла кровь , подумал он. Дознавательница объявила:

– Существует документ, в котором вы подтверждаете, что второй кандидат есть, и называете имя этого кандидата. Если это официальное решение, то как вышло, что вы не поставили Председателя в известность? Разве не логично было бы утвердить такое важное решение наверху?

– Я уже говорил – я неправильно понял вопрос. Я думал, вы имеете в виду, что я должен был проинформировать Председателя. Разумеется, я был должен проинформировать его. Но не проинформировал.

– Сам Генри Фалль знал об этом? Что он кандидат?

– Нет, – сказал секретарь. – Ни Анна Франсис, ни Генри Фалль не знали, что они проходят проверку на соответствие должности в группе RAN. Но Генри знал, что Анна – кандидат. Он знал, что она не умерла в первую ночь, что она жива.

– А в чем смысл плана отправить на Исолу двух кандидатов?

– Ну, просто посмотреть, кто из них больше подходит, кто лучше справится с ситуацией.

– И как бы определяли, кто лучше?

– Это установили бы позже.

Дознавательница снова подняла свои проклятые брови. Как секретарю хотелось запустить в них увесистым камнем.

– Как именно? – спросила она.

– Как обычно… Мы рассмотрели бы ситуацию в целом, выслушали бы отчеты участников. Так сказать, заглянули бы в конец задачника. Ничего сенсационного. Стандартная процедура. – Секретарь пытался выдерживать тот же легкий тон, что и у дознавательницы, но слышал, что его голос звучит тревожно-пронзительно.

– И все?

– Да, разумеется. У вас другая информация? – спросил он, не успев сдержаться.

– Значит, вы не говорили следующего, цитирую: “Посмотрим, кто из них вернется с острова живым”?

У секретаря по спине заструился холодный пот. Он понимал, к чему все идет. Он сделает меня козлом отпущения , подумал он, теперь-то уж точно эта сволочь Председатель принесет меня в жертву. Ему вспомнилось, о чем они с Председателем говорили до начала допросов. “Будет лучше, если ты примешь удар на себя – естественно, только для вида, в итоге тебя, разумеется, обелят, я целиком и полностью на твоей стороне”. Разве это не казалось ему слегка странным уже тогда? Разве Председатель не избегал смотреть ему в глаза? Секретарь понял, каким дураком был. Каким доверчивым. Теперь он один, совсем один.

– Кто утверждает, что я это говорил?

– Отвечайте на вопрос. Вы это говорили?

– Я не помню.

– Не помните?

– Не помню. Мы много чего говорим. Я мог пошутить. Не всем понятно мое чувство юмора.

Дознавательница слегка покривилась. Она посмотрела в свои бумаги и еще что-то записала.

– Кто предложил, чтобы на острове оказалось оружие? – внезапно вмешался дознаватель.

– Не помню, – быстро ответил секретарь.

– Вы говорили Генри Фаллю, чтобы он взял с собой оружие?

– Не помню.

Дознаватель выпрямился.

– Господин секретарь, – внушительно произнес он. – Должен напомнить вам, что ситуация очень серьезна. Один из кандидатов, чье поведение в экстремальных обстоятельствах вы собирались проанализировать, высоко ценимый офицер разведки Генри Фалль, лежит сейчас в морге. Другой кандидат помещен в закрытое отделение после попытки самоубийства. Результат этой “проверки на соответствие”, как вы это называете, не может быть описан иначе, как полная катастрофа, и в человеческом, и в стратегическом смысле. Кто-то должен взять на себя ответственность за произошедшее. Вы понимаете, что я говорю? Ссылаться на потерю памяти в этом случае никак не годится.

– Мне в высшей степени жаль, но я действительно не помню ни одного слова и ни одного действия.

Дознавательница подняла глаза. Она положила бумаги на стол и подалась к секретарю.

– А если я спрошу вот так, – медленно заговорила она. – Входило ли в ваши планы, что лишь один из них покинет остров живым? Что проверка заключалась именно в этом?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Эксперимент «Исола» [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Эксперимент «Исола» [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Стивън Бруст
Стивен Браст - Исола
Стивен Браст
Василий Владимирский - Эксперимент есть эксперимент
Василий Владимирский
libcat.ru: книга без обложки
Автор Неизвестен
Тесс Герритсен - Эксперимент [litres]
Тесс Герритсен
Оса Эриксдоттер - Бойня [litres]
Оса Эриксдоттер
Лорен Акампора - Бумажная оса
Лорен Акампора
Отзывы о книге «Эксперимент «Исола» [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Эксперимент «Исола» [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x