Lutea - Angel on Shoulder. Incognito Mode [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Lutea - Angel on Shoulder. Incognito Mode [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2015, Издательство: СИ, Жанр: Детективная фантастика, Ужасы и Мистика, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Angel on Shoulder. Incognito Mode [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Angel on Shoulder. Incognito Mode [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Представим, что ангелы вовсе не желали освобождения Люцифера из клетки и начала Апокалипсиса. Как тогда они поступят, чтобы не допустить падения первой печати? Правильно — они пошлют на Землю одного из лучших воинов, которому поручат сделать всё возможное, чтобы уберечь от Ада Дина Винчестера.

Angel on Shoulder. Incognito Mode [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Angel on Shoulder. Incognito Mode [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Думаешь, у нашего волчонка там охотничьи угодья?

— Это вполне логично.

— Тогда пошли, — отставив пустую бутылку на тумбочку, Дин быстро встал с кровати и потянулся за курткой. — Может, нам повезёт, и он сам нас найдёт.

Пешком от мотеля до парка было минут пятнадцать хода. По пути Винчестеры внимательно осматривались, стараясь вычислить среди редких прохожих потенциально способного при виде луны превратиться в кровожадного монстра. Однако пока что охотникам не везло: навстречу им попадались лишь подростки, небольшими компаниями шатавшиеся по улицам, горожане постарше, направлявшиеся в бары, да собачники, выгуливавшие своих питомцев перед сном.

— Бесполезно, — пессимистично проворчал Сэм, когда братья прошлись вокруг парка и остановились на автомобильной парковке перед продуктовым магазином, в этот час уже закрытым. — С нашим везением так его не встретить.

— Жаль, что лапка была проклята, — протянул Дин, но тут же раздражённо добавил: — Если эта стерва попадётся мне ещё раз…

— Надеюсь, больше мы не столкнёмся с Беллой, — серьёзно сказал Сэм. — И без неё проблем хватает.

На это старший Винчестер только хмыкнул: он сам с удовольствием бы расквитался с Беллой Талбот за всю эту заварушку с кроличьей лапкой, но ещё с большей радостью — за кражу у них выигрышных лотерейных билетов. Всё-таки охотники мягко говоря нечасто видят большие деньги, и потеря сорока шести штук была ощутимым ударом по стабильно пустым кошелькам Винчестеров.

Поспешно отогнав мысли о воровке, портившие ему настроение, прочь, Дин покосился на брата; тот сидел на металлической ограде, засунув руки в карманы куртки и чуть ссутулив плечи, и думал о чём-то, невидяще глядя в сторону бара на другой стороне улицы, возле которого слонялся народ.

«Небось опять мой контракт ему покоя не даёт», — с горечью подумал Дин и перевёл взгляд на вход в парк — и вдруг заметил мужчину в светлом плаще, который остановился в начале аллеи, напряжённо озираясь по сторонам.

— Эй, Сэмми, — позвал Дин брата и указал на незнакомца. — По-моему, наш клиент.

— Может быть, — кивнул Сэм, глядя в том направлении. — Светлый плащ, и волосы тёмные…

Не успел он договорить, как мужчина круто развернулся и скрылся в парке.

— За ним, — коротко приказал Дин.

Следом за неизвестным войдя под полог деревьев, Винчестеры на всякий случай достали пистолеты. Шагов впереди слышно не было, и двигались охотники, исключительно положившись на интуицию. К счастью, она не подвела — ещё через две сотни футов братья различили на прогалине впереди силуэт; мужчина стоял, запрокинул голову к небу.

Дин и Сэм переглянулись. Направив дуло пистолета на незнакомца, старший брат стал тихо заходить сзади, в то время как Сэм держался чуть правее, тоже держа мужчину на мушке. Дин уже был совсем близко, собирался замахнуться для удара по затылку подозрительного типа, чтобы оглушить мужчину и не дать перевоплотиться, но неожиданно тот совершенно спокойным голосом произнёс:

— Добрый вечер.

Винчестер опешил: впервые на его памяти тварь столь вежливо здоровалась с тем, кто направлял на неё оружие. Правда, замешательство охотника продлилось долю секунды, и он всё же осуществил ранее задуманный удар — почти осуществил, потому что в следующий миг его запястье крепко сжали чужие пальцы. Дин застыл, встретившись взглядом с синими глазами незнакомца: в них не было ни безумия, ни злобы, ни кровожадности — лишь спокойствие, уверенность, интерес.

— Дин! — крик Сэма вывел старшего Винчестера из ступора. Охотник попытался ударить противника, однако тот оттолкнул Дина прочь и тут же пригнулся, пропустив у себя над головой пулю, выпущенную Сэмом. Пытаясь вернуть равновесие, Дин даже не понял, в какой момент враг оказался рядом и выбил из его рук пистолет. Чуть погодя оружия лишился и Сэм.

Трое мужчин замерли на прогалине. Сэм тяжело дышал, Дин украдкой поглядывал на пистолет, лежавший шагах в пяти от него; темноволосый мужчина же, обезоруживший двух опытных охотников с поистине пугающей лёгкостью, просто стоял, глядя то на одного Винчестера, то на другого.

И тут впервые за вечер из-за облаков вышла почти полная луна. Её серебристый свет потоком обрушился на недавних противников — однако ничего не произошло.

«Не вервольф, — с облегчением подумал Дин, но мгновенно напрягся вновь. — Но кто же тогда?»

Wolf in Sheep’s Clothing. Chapter 2

Достав из холодильника бутылку пива, Дин с протяжным вздохом прижал её к виску. После ночного происшествия он спал плохо, а если учесть, что это для него уже вторая подряд практически бессонная ночь, чувствовал себя охотник до жути вымотанным. К тому же, не давал покоя и загадочный тип, исчезнувший накануне из парка так быстро, словно и в самом деле был не человеком.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Angel on Shoulder. Incognito Mode [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Angel on Shoulder. Incognito Mode [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Angel on Shoulder. Incognito Mode [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Angel on Shoulder. Incognito Mode [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x