Повесть в целом свежа, увлекательна, и, что особенно важно, лежащие в ее основе идеи гуманистичны, направлены на утверждение прогрессивности развития жизни и разума.
Ярко социальную окраску имеют страницы повести, посвященные разоблачению реакционных ученых Запада, которым противопоставляются советские ученые и советская наука. Автор убедительно показывает, что только наше общество и наши ученые способны вгонять высокие и благородные цели, поставленные перед собой нашими предшественниками по разумной жизни, и воспользоваться их знаниями на благо человечества.
А. Жаренов удачно избегает литературных штампов, которыми порой грешат авторы, работающие в области научной фантастики. В книге выведен ряд умных и привлекательных героев. Их привлекательность не просто констатируется, а вытекает из их действий, поступков, логически и психологически оправданных. Их характеристики точны, лаконичны, образны. Успех повести в образах положительных героев. Более схематичны отрицательные персонажи. Это можно сказать о Хенгенау, его помощниках и боссах. Но и это психологически оправдано сати-рическим направлением произведения. Зато рельефно выступает образ эмиссара Хенгенау Отто-«Ридашева». Читатель не встречает его непосредственно на страницах книги. Один раз мелькает он в окне своей мастерской, и тем не менее он представляется очень живо. Это умный и коварный хищник, то смело идущий на преступления, то затаивающийся и выжидающий. Это не ходульный злодей, а убедительный образ живого преступника, победа над которым нелегка и поэтому особенно почетна.
Несколько слов о языке книги. Наша критика не раз сетовала, притом совершенно справедливо, что многие интересные по замыслу произведения научно-фантастического жанра написаны серым, бледным языком, плохим слогом, не удовлетворяющим взыскательного читателя.
Думается, что язык повести «Парадокс великого Пта» может только порадовать своей живостью и образностью, индивидуальностью писательской манеры. Каждый персонаж говорит своим, только ему присущим языком. Хорошо построен диалог, отсутствуют пространные и праздные рассуждения. По динамичности действия повествование напоминает подчас очень хороший киносценарий. Острые и быстрые сюжетные ходы увлекают и позволяют забыть и простить отдельные неточности.
В заключение можно сказать, что в целом это произведение будит мысль, фантазию, и его достоинства лежат не только в плане «развлекательности» сюжета, айв постановке больших научно-фантастических проблем, социальной направленности, общей гуманистической окраске.
Г. МАРКОВ, доктор исторических наук
До опыта (лат.).
К праотцам (лат.).