Бросив взгляд через плечо, Лэн увидел сталактиты, больше похожие на раковую опухоль, чем на гигантские сосульки. У пола стена изгибалась, и ступеньки стали совсем крошечными. Очутившись наконец на относительно ровной поверхности, Лэн вынул пистолет и пошел на звук падающей воды, ступая так осторожно, словно под ним была тонкая слюда, а непрочный камень.
Левитационная дорожка проходила над старыми рельсами, и Лэн надеялся, что в связи с ремонтом здесь никто не ездит, но все-таки то и дело оглядывался, чтобы не быть застигнутым врасплох. На стенах слабо мерцали серебристые полосы - они, видимо, должны были изображать месторождения руды, но Лэн сомневался, что руда и известняк встречаются вместе. Купол пещеры тонул во мраке - вероятно, он был загрунтован черной краской и еще не расписан. Отдаленный шум водопада заглушал шаги. Наконец рельсы сделали вираж и пошли под уклон.
Впереди показались заросли сталактитов; с каждого капала вода, но, проходя мимо, Лэн не услышал характерного звука. Он подставил руку - это оказалась всего лишь голограмма.
Миновав изгиб, Лэн выбрался в другую пещеру и, наконец, увидел водопад, а чуть правее - озеро, в которое он впадал. На гладкой поверхности озера плавали сине-зеленые водоросли, а на берегу стояли Уилби, Элли и Ферелто со своим помощником - дюжим детиной, чьи кулаки по размерам напоминали боксерские перчатки.
Учитывая "предусмотрительность" Элли, первоначальный план - уложить всех, забрать Каламати и спокойно удалиться - уже не годился. Надо было ждать, пока не начнется обмен. Лэн огляделся. Судя по карте, справа есть парочка пещер, которые выходят как раз к заветной скамейке. Лэн пригнулся и, прячась за скалами, двинулся туда, по дороге прикидывая, где бы он, на месте Ферелто, расставил телохранителей.
- Ну что ж, давайте, - неожиданно сказала Жасмин.
- Что значит - "давайте"? - запротестовал Уилби. - Я иду к вам. Ваш помощник с деньгами идет сюда и проводит сделку с моей напарницей. Потом мы расходимся. Все просто.
- Да, просто. Слишком просто. Но вы кое-что не учли.
- Нет, это вы... - В голосе Уилби зазвучал испуг. - Эй! Скажите ему, пусть опустит пушку! Иначе вам не видать Каламати как своих ушей!
- Это предупреждение. Не вздумайте делать глупости, это не окупится. Я думаю, что вы запросили слишком много.
- Но вы же согласились, - возмутилась Элли. - Вы не получите Каламати, пока не заплатите обговоренную сумму.
Голос Жасмин утратил светское очарование.
- Сядьте!
Уилби и Элли подчинились.
- Теперь подождем, - сказала Ферелто.
- Чего? - изумился Уилби.
- Пока вы не вынете Каламати, не положите его на скамейку и не уйдете с контейнером, терпеливо объяснила она.
Похоже, незадачливые похитители только сейчас заметили слабое место. Лэн ускорил шаг.
- И не надейтесь, - гордо объявила Элли.
- Вы очень туго соображаете, милочка. И не пытайтесь сбежать - мой партнер великолепно стреляет.
- Но если вы нас пристрелите, Каламати взорвется раньше, чем вы сможете его достать.
- Верно. Но я не рискую ни своим товаром, ни своим помощником. Другими словами, мне нечего терять в отличие от вас. Что вы предпочитаете - сохранить Каламати или жизнь? Я плачу четвертую часть от обещанной суммы.
- От той, на которую мы условились, - презрительно заметила Элли.
- Вы допускаете распространенную ошибку, - вздохнула Ферелто. - Сделки совершаются в настоящем времени, а не в прошедшем.
- Плевать нам на это, - отрезала Элли.
- Постой, постой, - забеспокоился Уилби. Он, очевидно, обращался к Элли. - С самого начала это была дурацкая затея. Давай смиримся с потерями и уйдем отсюда.
Судя по голосам, Лэн был уже совсем рядом. Он замедлил шаг и начал быстро перебегать из одной тени в другую. Пещера была очень странной - вместо резкого эха, столь привычного уху неверендца, в ней рождались глухие, невнятные отзвуки, словно в огромном помещении.
Наконец Элли осведомилась:
- Неужели вы считаете, что мы вам поверим, после того, как вы уже обманули нас.
- Кто же говорит о доверии, дорогуша? Я просто жду, когда вы поймете, что это ваша единственная возможность уцелеть.
- Ничего подобного! - огрызнулась Элли. Мы предвидели такой поворот событий и подготовились. До зубов вооруженная группа будет здесь через, - тут она, видимо, посмотрела на часы, - через пять минут. Так что поступим, как договаривались, или вы...
Ферелто рассмеялась:
- Потрясающая наивность! Милочка, я занимаюсь этим уже двадцать лет. Медальон, вместе с которым вы фотографировали Каламати, снабжен радиопередатчиком, так что с того момента я знаю каждое ваше слово. И знаю, что вы одни. Совсем одни.
Читать дальше