* * *
Натренированный глаз «светофоров», похоже, мгновенно вычислял представителя власти даже в гражданской одежде, и хотя всех, кто шел справа и слева от Лучко, опросили на предмет наличия товара, к нему самому так никто и не обратился. Тогда он наобум подошел к паре «торговцев». Те поначалу оказались чуть общительнее, но затем тоже насторожились и не стали поддерживать разговор. Потолкавшись с полчаса в безуспешных попытках раздобыть информацию, Лучко каждый раз наталкивался на глухую стену страха и неприязни.
«Нет, здесь я только людей распугаю», – в итоге рассудил капитан. Кроме того, пошел дождь, и Лучко счел за благо отправиться под крышу магазина. Для проформы осмотрев витрины, он предъявил удостоверение и попросил позвать хозяина или иное ответственное лицо. Вышел заместитель директора, пригласил капитана в кабинет и весьма любезно согласился ответить на вопросы. На его визитке, в частности, было сказано, что ее обладатель – Неедов Валерий Васильевич – является еще и вице-президентом Московской ассоциации нумизматов. В ответ Лучко показал господину Неедову крупный снимок отпечатка монеты.
– Нет, именно такой никогда не видел, – сказал Неедов, изучив снимок. – Хотя похожий рисунок встречал.
Тогда капитан выложил следующий снимок помельче, дающий понять, где именно отпечатался след.
– Так это человек? – Неедов аж подскочил над столом.
– Мертвый человек, – невозмутимо уточнил капитан. – Как видите, это не просто монета.
Впечатлительный заместитель директора нервно забарабанил пальцами по столу.
– За что же его так?
– Вот мы и пытаемся разобраться. Кому и зачем, по-вашему, понадобилось клеймить человека древней монетой?
– Ну не знаю. Может, это барыга с нашей толкучки? Пытался кинуть клиента, за что и поплатился. Сами видели, народу на рынке полно. Все жаждут легких денег.
Следователь закивал.
– Да-да, спасибо за хорошую мысль, мы это обязательно проверим. – Капитан ткнул пальцем в первый снимок, дающий детальное представление об оттиске. – Скажите, Валерий Васильевич, а вам не приходилось видеть какого-нибудь оружия, украшенного подобной монетой?
Неедов развел руками.
– Извините, мы тут не по этой части. – Заместитель директора на минуту задумался. – Хотя я, кажется, знаю, кто мог бы вам помочь. Вот адрес. Это магазин-салон «Гренадер». Они-то как раз и торгуют холодным оружием.
Лучко аккуратно сложил бумажку и попрощался. Неедов проводил его до двери. У выхода капитан указал на окно, в котором как на ладони была видна толкучка.
– А на улице у кого-то из ваших конкурентов имеет смысл поспрашивать?
– Не думаю. Только время потеряете. Народ там пугливый.
– Я так и понял, – усмехнувшись, сказал капитан.
– Справедливости ради скажу, что на толкучке есть пара серьезных специалистов. Говорят, сделали целые состояния, дома на Рублевке отстроили… – В голосе Неедова послышалась легкая зависть.
– Что вы говорите? Это на значках да монетках-то?
– Ну, во-первых, не только на монетках. Во-вторых, иной значок тянет на десять, а то и пятнадцать тысяч долларов. А если у вас есть бронзовый памятник Ленину или иному вождю, желательно в полный рост, то это вообще другие деньги. Слышал, что сегодня торговцы кому-то, к примеру, бюст Щорса продали почти за миллион рублей. Поди плохо?
Возвращаясь в управление, Лучко, посмеиваясь, размышлял, как было бы здорово раздобыть бесхозный ростовой памятник какому-нибудь герою революции.
* * *
Буре с удовольствием подключился к поиску научного или, как минимум, наукообразного термина, который бы точно описал дар Глеба. Поскольку видения были связаны с биополями, профессор, недолго думая, взял за основу древнегреческое слово «агрос», что и означает «поле». Поначалу Буре собирался наречь Глеба «агронавтом», но тут возникала путаница с аргонавтами. Тогда Борис Михайлович вспомнил цитату из трагедии Еврипида «Циклоп». Там у Еврипида встречался любопытный неологизм – хотя, конечно, применительно к автору, жившему две с половиной тысячи лет назад, слово «неологизм» звучало весьма парадоксально. Так или иначе, с легкой руки Буре и с подачи великого трагика обладателя способностей вроде тех, что появились у Глеба, следовало называть поэтичным именем ἀγpοβἁτης – «агроватис», то есть «бродящий в полях». Глебу новый термин сразу понравился. Итак, отныне он «агроватис», блуждающий среди несметного числа кем-то когда-то рожденных мыслей, пережитых эмоций и испытанных ощущений. Словно древний пастух, потерявший в густых лугах овцу, он будет тщательно изучать хитросплетения неведомо кем оставленных и только ему одному видимых следов.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу