Андрей Андрей - Охота на судьбу

Здесь есть возможность читать онлайн «Андрей Андрей - Охота на судьбу» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2016, Издательство: СИ, Жанр: Боевая фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Охота на судьбу: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Охота на судьбу»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Трагедия, связанная с таинственным артефактом, перевернула жизнь потомственного охотника Раэля, толкнув его, словно крохотную ветхую лодку, в бушующие воды прожорливого океана, именуемого судьбой, унеся охотника с родных ему берегов заснеженной планеты Фросвинд. Некогда спокойная жизнь в один миг сменяется ураганом опасностей, пикирующих, словно стая оголодавших ястребов, на голову Раэля, даже не подозревающего о том, что злосчастный артефакт способен склонить чашу весов в сторону одной из двух противоборствующих империй. Судьба героя оказывается вплетенной в небывалую интригу, развернувшуюся как на самом Фархорне, так и за его пределами.
                                                                                      **********

Охота на судьбу — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Охота на судьбу», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Речь командующего прозвучала настолько убедительно, что даже двое остряков, как правило, не брезгующих сказануть прямо в лицо противнику что-нибудь эдакое, мрачно переглянулись между собой в предвкушении неприятностей.

* * *

Преисполненный множеством событий день наконец-то утих, но его отголоски, собранные в единый неумолкаемый поток, никак не хотели затихать в голове Раэля, который был непрочь погрузиться в долгожданный сон. И даже тихое убаюкивающее посапывание уснувших неподалеку в шатре Кервила и Кэлли никак не могли помочь охотнику в его неразрешимой проблеме.

"Нет, пир был определенно ни к чему", - крутилились в голове у Раэля второстепенные мысли, которые, по большей части, не сильно волновали охотника, однако же, воспаленное длительным бодрствованием сознание, без устали подкидывало их в печку разума.

"Не успели еще разгрести тела, а уже пировать".

"Неужели их не затошнило?".

"Ну, разве что от выпитого...".

"А какое мне, собственно, дело?", - наконец задал уместный вопрос рассудок.

"Я здесь вообще пролетом", - эгоистично зазвучало в голове охотника.

"Тем не менее, я ввязался в помощники. Я постоянно это делаю. Я, как ребенок, которому больше всех надо. Сначала делаю, а потом жалею... Сильно жалею...".

"Если бы я не ввязался в эту авантюру с оборотнем, Элли была бы жива".

В груди снова закололо.

"Я убил ее. Своими собственными руками", - бичевал себя Раэль.

Новый кнут, рукоятью которого являлась все та же вина, только в иной оправе, бил больнее предыдущего, а удары, к тому же, можно всегда было снабдить дополнительными размышлениями.

"Убил ее. Оставил детей. Что теперь с ними?".

Руки задрожали. Дыхание участилось. А зародившийся в глубине души мучительный крик был готов вырваться на волю.

Кое-как уняв страдальческий порыв, Раэль смахнул со лба проступившие капельки пота и поднялся со своего ложа. Какое-то время простояв на одном месте, дабы унять возникшее головокружение, охотник, сам того не понимая, направился к зарывшимся в теплые медвежьи шкуры спящим детям и присел рядом, всматриваясь в их уставшие лица. Подложив вместо подушки под бледные щеки свои маленькие руки, дети, на чью долю выпал круговорот нечеловеческих испытаний, теперь мерно посапывали под высоким пологом лагерного шатра, зарывшись в медвежий мех.

Запечатлев на детских лобиках поцелуи, тем самым еще больше подпитав свою изнуряющую тоску, Раэль, не в силах более оставаться в замкнутом помещении, выскочил на свежий воздух.

- Не спится, - то ли констатировала, то ли спросила сидящая возле входа в шатер на пеньке, Мьяла.

- Ага, - одновременно и ответив, и согласившись с высказыванием, произнес Раэль.

- Я бы хотела извиниться перед тобой за свое поведение, - после некоторой паузы шепотом промолвила девушка, - все, что ты сделал для всех нас, для детей и... для меня, неоценимо...

- Сохрани меня Мерлиния! - встрепенулся Раэль, заприметив на руке у Мьялы злополучный браслет.

- Я и не знала, что ты так отреагируешь на это, - запнулась девушка, удивленно захлопав глазами.

Не вдаваясь в подробности, Раэль мигом схватил руку Мьялы и, нащупав на браслете защелку, рывком снял проклятый артефакт.

- Что... я такого... сделала, - начала всхлипывать девушка.

- Как ты себя чуствуешь?! - возбужденно пробормотал Раэль, склонившись над Мьялой.

- Я не понимаю... сначала ты на меня набрасываешься... а теперь про чувства..., - запиналсь девушка, а ее нижняя губка сильно дрожала, предвещая мощный поток слез.

- Эту вещь нельзя надевать...

- Это твоей погибшей возлюбленной? - с обидой выговорила Мьяла.

- Нет-нет! Это магический предмет, - попытался объяснить охотник, - он опасен для окружающих. Как давно ты его надела?

- Где-то с час. Я случайно увидела, как он блеснул в твоей сумке. Очень красивый. Я таких никогда не видела. Я даже сделала пару зарисовок, - скороговоркой произнесла девушка.

"Вальрам превратился сразу, в шахте", - тотчас же пронеслось в голове у Раэля, - "на шамана Курзыка он не подействовал и на Мьялу тоже".

"Неужели он потерял свою силу?".

"Но почему тогда меня преследовали?".

"Значит, артефакт все-таки представляет интерес".

"Может, его можно перезарядить? Или как там у магов зовется этот процесс...".

- Очень нежная расцветка. А еще эти непонятные символы. Такого искусства на Мирфгейте не сыщешь, - продолжала свой словесный забег Мьяла, в конце концов завершив свою тираду коротеньким и емким, - ты на меня не сердишься?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Охота на судьбу»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Охота на судьбу» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Андрей Бурцев
Андрей Кивинов - Охота на Санитара
Андрей Кивинов
Андрей Удовиченко - Охота на судьбу
Андрей Удовиченко
Андрей Белянин - Охота на гусара
Андрей Белянин
Андрей Жвалевский - Охота на василиска
Андрей Жвалевский
libcat.ru: книга без обложки
Андрей Глухов
Андрей Николаев - Охота на охотника
Андрей Николаев
Андрей Беляченко - Охота на бобра
Андрей Беляченко
Андрей Карпенко - Охота на Фенрира
Андрей Карпенко
Андрей Легейда - Сохранить судьбу
Андрей Легейда
Отзывы о книге «Охота на судьбу»

Обсуждение, отзывы о книге «Охота на судьбу» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x