– Господа остыньте! Вы просто друг друга не так поняли. Алистер, этот человек пришел мне на выручку в трудную минуту, вытащив меня из очень курьезной ситуации, поэтому я обязана ему. И вы, – Аманда повернулась к русскому, – не горячитесь, сэр Орлов, поскольку лорд Дрейк не имел против вас ничего личного, а просто все не так понял.
На напряженном лице молодого офицера тут же просияла улыбка, и он безмятежно произнес глядя в карие глаза мисс Фокс:
– Конечно, сударыня, как вам будет угодно.
Лицо же Алистера напротив осталось напряженным, но, сохраняя достоинство истинного английского джентльмена, он все же протянул руку русскому и молвил:
– Судя по всему, я должен извиниться перед вами, мистер Орлов, и, напротив, выразить благодарность за защиту нашей спутницы. Поэтому простите меня и спасибо.
– Не стоит благодарности, – пожимая руку англичанину, сказал русский офицер. – Думаю, что на моем месте вы поступили бы точно также!
Лорд Дрейк кивнул, и хотел уже было уверить Орлова в том, что именно так он бы и поступил, но тут уже вмешался сам мистер Фокс. С быстротой мальчишки он подскочил к изумленному русскому и, схватив его за руку, принялся благодарственно ее трясти.
– Спасибо вам, благородный сударь, что не оставили мою непутевую дочурку в этом незнакомом городе, – на чистом русском, но с сильным акцентом затараторил профессор археологии. – Примите же истинную отцовскую благодарность! Я всегда знал, что вы русские очень отзывчивая и душевная нация!
– Не стоит, не стоит! – на родном языке пробормотал изумленный Орлов и постарался высвободиться, но хватка старичка оказалась на редкость крепкой.
– Нет, стоит, стоит! – вновь затараторил Генри Рой, переходя на язык Шекспира. – И в знак моей искренней благодарности прошу вас отужинать с нами сегодня же!
– Отец! – пискнула Аманда, поскольку подобное явно не входило в ее планы, а затем, поняв, что это могло прозвучать слишком грубо, постаралась быстро исправиться. – Возможно, у мистера Орлова уже есть планы на этот вечер, ведь он, как-никак, тоже только что прибыл в Петербург!
– Все мои сегодняшние и будущие планы я готов отложить ради недолгого счастья быть в вашей компании, сударыня, – поклонился молодой офицер и бросил на Аманду такой явный взгляд обожания, что та даже смутилась.
– Вот и решено! – радостно сказал Генри Рой. – Уважаемый лорд Дрейк, скажите, в какой гостинице вы зарезервировали за нами номера?
– Ну, вообще это не гостиница, а трактир, – поморщившись, ответил Алистер. – Но ее хозяин мой давний приятель – мистер Гофман.
– Трактир у Гофмана? – изумился Алексей. – Интересно.
– И что же вам кажется таким интересным, мистер Орлов? – спросил лорд Дрейк.
– Да так, ничего особенного, – пожал плечами молодой офицер. – Просто не совсем подходящее, на мой взгляд, заведение для английских сэров, к тому же сопровождающих молодую и красивую леди.
– Молодая и красивая леди, как вы выразились, может постоять за себя не хуже любого мужчины! – вдруг вспыхнула Аманда.
– И я в этом уже убедился, сударыня, – улыбнулся Орлов, на что мисс Фокс недовольно прыснула, этот русский явно держал ее за слабую и изнеженную аристократку.
– Но не смею вас больше задерживать, – вдруг произнес Алексей. – Понимаю, что вы наверняка устали с дороги и желаете отдохнуть. Поэтому я вынужден откланяться, но… – молодой офицер поднял палец кверху, – как и пообещал, к ужину я навещу вас!
– С превеликим удовольствием будем вас ждать, – протянув руку Орлову, пообещал мистер Фокс.
Молодой офицер пожал руку старого профессора, затем поклонился мужчинам, сказав, обращаясь к каждому:
– Лорд Дрейк… Мистер в шапокляке, простите, не имел чести (это он мистеру Бирну, что даже вызвало у Аманды улыбку).
А затем подошел к мисс Фокс и, поцеловав ее руку, добавил:
– До вечера сударыня, буду с нетерпением ждать нашей встречи.
Аманда сдержанно улыбнулась, после чего напоследок Алексей еще по-военному отдал честь, и наконец, удалился.
– Ох уж и позеры же эти русские офицеры, – фыркнул лорд Дрейк глядя в спину удаляющегося Орлова.
– А по мне он очень мил, – не упустила возможность поддеть Алистера Аманда. И шпилька видимо нашла цель, поскольку лорд Дрейк с недовольным видом вдруг отвернулся и зашагал в сторону экипажа.
***
Трактир и вправду оказался довольно захудалым. И в том, что он совсем не подходит для высокорожденных англичан Аманда Фокс убедилась сразу. На первом этаже располагалась харчевня, причем битком набитая местной публикой. И ладно, если бы там отдыхали приличные люди, но этот сброд совсем на них не походил. От взгляда на грязных простолюдин и крестьян мисс Фокс даже поморщилась. «И почему Алистер выбрал именно это место, – подумала девушка. – Неужели экономит?.. Но нет, этого просто не может быть, лорд Дрейк не из таких!»
Читать дальше