После хозяина первой на работе появлялась Марлин. Круглолицая, с большими и добрыми глазами женщина, обладающая пышными формами. Впрочем, по мнению Роберта, полнота кухарке очень даже шла. Марлин имела неукротимый нрав, отличалась религиозностью и искренне верила, что даже в самом отпетом негодяи есть частица добра. Но надо так же отметить, что эта женщина никогда не считала добро слабостью и бывало творила благие деяния тяжелой, даже по меркам некоторых мужчин, рукой.
Эванс не держал в заведении вышибалу и когда разгоряченные спорами и выпивкой посетители начинали переводить полемику в кулачный бой за дело зачастую бралась как раз Марлин. С именем Господа на устах и мокрой тряпкой в руке этот ангел миротворчества, вразумляла бунтарей с эффективностью танка против пехоты.
Прошедший войну и тяготы службы, седой сержант-ветеран Роберт Эванс и сам отличался силой буйвола, в молодости легко распрямлял подковы и гнул кочергу, а однажды ударом кулака отправил в беспамятства взбесившегося на ферме быка. Шестой десяток отнял у мужчины черные кудри, но никак не силу в руках. Эванс мог по-прежнему потягаться со многими молодыми как в борьбе на руках, так и в метании тяжелых предметов на дальние расстояния.
Третьим членом скромной команды была Бетти — милая девушка с очаровательной улыбкой и даром петь так, что пронимало до глубины души даже самых твердокожих. Бетти жила от работы далеко и поэтому всегда появлялась в пабе позже всех, не редко опаздывала, но Роберт никогда не считал это большой проблемой. Белокурая красавица с лихвой компенсировала непунктуальность отличной работой. Девушка разносила по столикам заказы, помогала за стойкой наливать эль, когда поток посетителей становился столь велик, что сам Роберт не справлялся, а еще развлекала публику своим пением.
Отец Бетти всю жизнь ходил по морю, охотясь на рыбу и поэтому его дочь умела в совершенстве готовить любое блюдо из морепродукта и знала наизусть несколько десятков песен, связанных о море, моряках, о их быте и непростой жизни.
Паб приносил Эвансу кроме пусть небольшого, но стабильного капитала еще и само удовольствие работать в подобном заведении. С молодости Роберт желал обзавестись небольшим, но уютным пабом, где люди смогут отдыхать, наслаждаться вкусным элем в располагающей обстановке. Свое детище мужчина любил крепкой отцовской любовью, как если бы у него были настоящие дети. Паб являлся смыслом существования, тем, ради чего стоит просыпаться по утрам, ради чего бьется в груди сердце.
Свою команду Эванс давно считал единственной семьей, которой мужчине довелось обзавестись. Бетти являлась для Роберта дочерью, требующей заботы и опеки, а что же касается Марлин, то ее можно было считать если не сварливой женой, то уж точно неугомонной младшей сестрой.
Пару месяцев назад их небольшая крепкая семья неожиданно для всех обзавелась новым членом команды.
Эванс так и не смог узнать ни имя, ни где парень жил до момента пока его не занесло в паб.
Жуткий молчун с внешностью бугая и детским лицом. Сначала Эванс подкармливал малого просто из жалости. Тот вел себя довольно тихо и кротко. В основном всегда молчал, а если и говорил, то отдельными словами, реже фразами. Лицо пустое, лишенное эмоций. Не трудно догадаться, что парень оказался юродивым.
С легкой руки Бетти, нового члена команды окрестили Молчуном. Парень не возражал и на обретенное имя откликался. Эванс никак не мог решить, куда пристроить Молчуна. Детина оказался не очень поворотливым и проворным. Сначала его отправили помогать Марлин на кухне, он мыл посуду. Однако это занятие вводило парня в транс и тот мог по часу мыть одну тарелку, пока кухарка не прикрикивала. Носить заказы Молчуну не дали, уж слишком часто он бил тарелки и кружки. Потом Эванс попытался приспособить парня подметать и мыть полы — выходило скверно. Тогда хозяин показал Молчуну как рубить дрова и вот тут дело пошло. Нехитрую задачу парень смекнул сразу и принялся в точности повторять это так, как проделал Эванс. Тяжелый колун легко взлетал и падал. Роберт рискнул оставить детину одного с работой и отправился по своим делам. Вспомнив о парне через час, хозяин вернулся и обомлел. Молчун продолжал колоть. Огромная залежь бревен подходила к концу, новый работник не чувствуя усталость махал топором, заготовив столько дров, сколько хватило бы на несколько месяцев.
Чуть позже Эванс привлек Молчуна к разгрузке и погрузке. Парень оказался на удивление крепок и вынослив. Фургон, полностью забитый ящиками с алкоголем, детина разгрузил и даже ни разу не сел отдохнуть. Раньше на подобные работы Эванс нанимал местных, однако те любили халтурить и приходилось вечно над ними надзирать, да и то, слушая нытье о тяжести груза, сорванной спине и желании промочить горло. Молчун не роптал и кажется не ощущал тяжести ноши, разве могучая спина покрывалась потом. Мешки Молчун носил по паре за раз в руках и Эванс только удивленно качал головой. Сам хозяин несмотря на крепость и наличие сил, подобного фокуса повторить не решался.
Читать дальше