Шрайк знал о том, что время делает с однаждырожденными, и все же его поразило, как изменилась его маленькая девочка. На обветренном лице появились морщины, когда-то прекрасные рыжие волосы стали серыми и жесткими. Он протянул навстречу руки, спрятав в пазухи клинки, и с ней произошло то же, что и с большинством однаждырожденных, когда они оказывались в его власти: тоненько заскулила, а в воздухе резко запахло извергнутым содержимым кишечника. Ее страх опечалил его. Он, как мог, нежно прижал ее к своей броне и сказал:
– Я ОЧЕНЬ СКУЧАЛ ПО ТЕБЕ.
И Эстер, сдавленная огромными ручищами, могла только дрожать, и плакать, и прислушиваться к самому грустному звуку на свете – реву сдвоенных двигателей Жёне-Каро, которые уносили «Дженни Ганивер» без нее.
* * *
Облако-9 наконец достигло поверхности пустыни. Сначала болтающаяся кабина подъемника якорем пропахала песок, затем край палубы зацепился за скалу. Вырванные из днища подвесные переходы чертили линии на барханах. Остатки разбитых летательных аппаратов и упавшие деревья посыпались на песок. Гулко лопнул трос, наполовину сдутый аэростат вырвался на свободу и полетел вверх, сквозь пыль и дым. Целые секции Шатра взрывались, выстреливая во все стороны шрапнелью из антикварных ценностей и шедевров изобразительного искусства. Сминались металлические лестницы, рушились прогулочные палубы, раскалывались бассейны. Облако-9 подпрыгнуло, снеся напрочь верхушку гигантского бархана. Яркие, как леденцы на палочках, купола покатились по пустыне, преследуемые алчными городишками. Махина снова ударилась о землю, извергая огонь, волоча за собой кабели и изорванные оболочки аэростатов; подскочила, снова грохнулась, содрогаясь, дергаясь, скользя и переваливаясь, пока окончательно не застыла на месте.
* * *
Наступила минута тишины, нарушаемая лишь вздохом мириад мельчайших песчинок, взметнувшихся ввысь и теперь оседающих обратно на землю. И в этом безмолвии, пока ненасытные города-стервятники не сбежались на место крушения, из обломков поднялся Сталкер Шрайк, взял Эстер на руки и исчез вместе с ней в ночной пустыне.
Автолик ( др. – греч. «одинокий волк») – в греческой мифологии ловкий разбойник, обитавший на Парнасе, «самый вороватый из людей». По одной из версий – сын Гермеса.
«The Sadness of Things» – песня Момуса с альбома «The Philosophy of Momus» (1995) или же заглавная композиция с эмбиент-альбома (1996) Дэвида Тибета и Стива Стэплтона.
«She’s Leaving Home» – песня The Beatles с альбома «Sergeant Pepper’s Lonely Hearts Club Band» (1967).
Schadenfreude (нем.) – злорадство.
Напротив (фр.) .
«Cloud 9» ( тж. «Cloud Nine») – «Седьмое небо» – название альбомов группы The Temptations (1968) и Джорджа Харрисона (1987).
Combat Wombat (буквально: Боевой вомбат) – австралийская хип-хоп-группа из Мельбурна.
У. Шекспир. «Буря», песня Ариэля (перевод М. Кузмина).
В германо-скандинавской мифологии – корабль, сделанный целиком из ногтей мертвецов. В Рагнарёк он будет освобожден из земного плена потопом, выплывет из царства мертвых Хель, и на нем армия ётунов, предводимая Гимиром (по версии «Младшей Эдды») или Локи (по версии «Старшей Эдды»), поплывет на поле Вигрид для последней битвы против асов.
Намек на канадскую рок-группу Bachman Turner Overdrive . Дж. М. У. Тернер – Джозеф Мэллард Уильям Тернер (1775–1851), британский живописец и акварелист, предшественник французских импрессионистов.
Group Captain Mandrake – персонаж фильма Стенли Кубрика «Доктор Стрейнджлав, или Как я перестал волноваться и полюбил бомбу» (1964). Одна из трех ролей, сыгранных в этом фильме Питером Селлерсом.
«Могучий сыр», «Сыр-борец» (Mighty Wrestling Cheese) – сценический номер британского иллюзиониста Персиваля Томаса Тибблса (1881–1938), выступавшего под псевдонимом П. Т. Селбит.
В оригинале – «Itsy Witsy Teeny Weeny Yellow Polka-Dot Machiney», что отсылает к песне Брайана Хайланда «Itsy Bitsy Teeny Weeny Yellow Polka-Dot Bikini» с альбома «Bashful Blond» (1960).
«Is That All There Is?» – песня Джерри Либера и Майка Столлера, ставшая хитом в исполнении Пегги Ли (альбом «Is That All There Is?», 1969) и многократно перепевавшаяся другими музыкантами (Гай Ломбардо, Тони Беннетт, Чака Хан, Алан Прайс, Джон Париш и П. Дж. Харви, Giant Sand и др.). Источником вдохновения для песни послужил рассказ Томаса Манна «Разочарование» (1898).