Любовь Кошкина - Латинские неприятности [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Любовь Кошкина - Латинские неприятности [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Боевая фантастика, fanfiction, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Латинские неприятности [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Латинские неприятности [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«О многом я мог бы сегодня поведать, в том числе и историю своей жизни… Но об этом как-нибудь потом. Сегодня я хочу рассказать вам о своём друге. Его зовут Эспада. Именно так он представился, когда мы вытащили его задницу из аномалии неподалёку от нашей базы. Наш новый приятель оказался самым настоящим латиносом — жгучим брюнетом с оливковой кожей и взрывным темпераментом. Из-за этого самого темперамента Эспада вечно попадает в неприятности…»

Латинские неприятности [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Латинские неприятности [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Однако его история была бы неполной, если я не расскажу о том, что случилось в ночь после ухода Эспады. Проводив друга, я наконец наелся, обмазался за неимением зелёнки йодом и завалился спать в каморке Эспады. Не хотелось мне сегодня отсыпаться в общей казарме под пьяные вопли соклановцев.

Всё путём, я спал и видел сны, в которых Повар на Арене жонглировал отрубленными головами, а потом вдруг ни с того ни с сего проснулся. Некоторое время лежал, раздумывая, что же меня разбудило, и тут в дверь кто-то осторожно поскрёбся.

Я почему-то сразу решил, что это Повар пришёл за грибами. Наверное, потому что он только сейчас мне снился. Я распахнул дверь с твёрдым намерением гнать его отсюда пинками, но на улице никого не было. И тут я едва не выпрыгнул из собственной шкуры. Снова.

От стены отделилась густая тень и затолкала меня обратно в каморку, зажимая рот мягкой ладошкой. Чисто на рефлексах я скрутил злодея и от души приложил об пол. Снизу раздался приглушённый крик. Женский.

— Леночка? — изумился я. — Но как ты…

— Кверху каком, как обычно, — прошипела Леночка, поднимаясь с пола и ощупывая лицо. Под её глазом стремительно наливался полновесный фингал. — Как ты с женщиной обращаешься, мерзавец?

— А не фиг бросаться на мужиков из темноты, — огрызнулся я. — Ты и твои приятели долговцы совсем охренели, шляетесь тут, как у себя дома.

— Где Хавьер? — спросила Леночка, проигнорировав моё ворчание.

— Ушёл, — ответил я. — А он тебе разве не сказал?

Леночка отвела глаза, пошмыгала носом и наконец призналась:

— Мы поссорились. Он, собственно, из-за меня и ушёл.

Я прокрутил в уме прошедший день и пришёл к выводу, что поругаться они могли только за те две минуты, что прощались украдкой. И когда успели? Впрочем, для ссоры много времени не нужно.

— И что ты хочешь от меня? Посредничества?

— Куда он ушёл? — спросила Леночка, умоляюще глядя мне в глаза.

Мне вдруг подумалось, что вокруг слишком много любви, и я уже порядком от этого подустал. Поэтому с чистой совестью отправил Леночку вслед за Эспадой, чтобы иметь наконец возможность выспаться.

Такая вот история, мужики. Эй, приятель! Передавай косяк, уснул, что ли?

* * *

Если ты это читаешь, значит, удалось осилить всю писанину до последней строчки. Моя благодарность не имеет границ! Добра тебе.:)

Tan4es

Примечания

1

Amigo (исп.) — друг.

2

Si, si, muy loco! (исп.) — Да, да, большой дурак!

3

Esta chica! (исп.) — Это девица!

4

Follada completa! (исп.) — Полный пиздец!

5

No! (исп.) — Нет!

6

Muy estupido (исп.) — очень глупый.

7

Comandante (исп.) — командир

8

Ah, chinga! (исп.) — Ни хуя себе!

9

Es extraordinario! (исп.) — Это невероятно!

10

Maldicion de los Mayas (исп.) — Проклятие майя.

11

Viejo maricon de tu padre (исп.) — Твой папа старый педик.

12

Matar a ti mismo contra la pared, hijo de puta (исп.) — Убейся об стену, ублюдок.

13

Chico (исп.) — Парень.

14

Cabeza desesperada (исп.) — отчаянные головы.

15

Por favor (исп.) — пожалуйста.

16

Los chicos malos (исп.) — плохие парни.

17

Hijo de puta (исп.) — сын шлюхи.

18

Espada contraataca (исп.) — Эспада наносит ответный удар.

19

Mi amor (исп.) — любовь моя.

20

Cojones (исп.) — охуеть.

21

Caballero (исп.) — рыцарь.

22

Adiós, mis amigos (исп.) — до свиданья, друзья мои.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Латинские неприятности [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Латинские неприятности [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Латинские неприятности [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Латинские неприятности [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x