44.4 Вельзевул или Веельзевул (от ивр. Бааль-Зевув, «повелитель мух») в христианской религии — один из злых духов, подручный дьявола (довольно часто отождествляется с ним наряду с Люцифером).
44.5 ЗСУ-23-4 «Шилка» (индекс ГРАУ — 2А6) — советская зенитная самоходная установка.
44.6 Фермопильское сражение — битва в сентябре (предположительно с 17 по 19 число) 480 года до н. э. в ходе греко-персидской войны 480—479 гг. до н. э. в ущелье Фермопилы. Силами греков командовал царь Леонид, персов – царь Ксеркс. К концу сражения на месте остались лишь отряды спартанцев, феспийцев и фиванцев, общим числом около 500 воинов, которых истребили вследствие предательства местного жителя.
44.7 Спарта - античное государство в Греции в области Лакония на юге полуострова Пелопоннес, в долине Эврота.
44.8 Феспии — древнегреческий город на юге Беотии.
44.9 Фивы - город в Греции, на месте древнего одноимённого города. Воины Фив стояли при Фермопилах вместе со спартанцами.
44.10 Гоплит - древнегреческий тяжеловооружённый пеший воин. Слово происходит от названия тяжёлого круглого щита — гоплон.
45.1 General Dynamics F-111C Aardvark/Pig (рус. Трубкозуб/свинья) — версия американского тактического бомбардировщика дальнего радиуса действия F-111 специально для Королевских ВВС Австралии.
45.2 Ориг. англ. Put another shrimp on the Barbie – фраза из австралийского рекламного ролика с участием актера Пола Хогана, позднее сыгравшего роль в фильме «Крокодил Данди». Фраза быстро стала расхожей и считается «типично австралийской». Вся реплика Маккея в принципе отражает стереотипные представления американцев о речи австралийцев, дословно ее перевести достаточно сложно, поэтому я использовал примерный аналог из русского просторечия.
45.3 Англ. septic tank – пренебрежительное именование американцев среди жителей Австралии: по их мнению, американцы сыплют словесным мусором как помойная яма, отстойник для отходов. Также фраза частично относится к пристрастию американцев к фастфуду - "мусорной пище".
45.4 Гордон Браун, премьер-министр Великобритании в ходе описываемых событий.
45.5 Военная часть в Йорке, Великобритания.
45.6 RAF Boulmer – станция Королевских ВВС в Нортумберленде.
45.7 Hallam FM – британская радиостанция.
46.1 Копье дору с листовидным наконечником, основное оружие греческих гоплитов.
46.2 Ксифос - прямой обоюдоострый меч длиной около 60 см, использовался в основном гоплитами, хотя получил распространение и среди апеннинских варваров.
46.3 Аспис, более известный под ошибочным названием "гоплон" - круглый выпуклый щит, являвшийся основной защитой греческих гоплитов. Греки различали аспис и гоплон.
46.4 Орай – раса из вселенной сериала «Звездные врата». Когда древний народ Альтеран достиг высочайшего уровня развития, часть его представителей объявили себя богами и выделились в расу Орай, начав использовать поклонение представителей «низших» рас как источник энергии.
46.5 Гоа’улды – еще одна раса из «Звездных врат», паразитический разумный инопланетный вид, использующий тела других высокоразвитых существ.
47.1 McDonnel Douglas MD-902, вертолет на службе полицейского ведомства Южного Йоркшира.
47.2 Ponds Forge International Sports Centre – спортивно-развлекательный центр в Шеффилде.
47.3 Accuracy International AS50 — английская крупнокалиберная снайперская винтовка, разработанная в компании Accuracy International Ltd.
47.4 «Сатурн» (англ. Saturn) — серия американских ракет-носителей.
47.5 10 Downing Street, в Британии называемое также просто «номер 10» - здание по Даунинг-Стрит, резиденция правительства Великобритании и место, где проживают некоторые его члены.
47.6 Хоукер Сиддли «Хоук» (англ. Hawker Siddeley Hawk, hawk — ястреб) — британский реактивный дозвуковой учебно-тренировочный самолёт и легкий штурмовик.
47.7 Еврофайтер Тайфун (англ. Eurofighter Typhoon) — многоцелевой истребитель четвертого поколения.
47.8 Key Hole (KH), «замочная скважина» - серия американских разведывательных спутников.
47.9 HS.801 «Нимрод» — британский турбореактивный многоцелевой самолет, разработанный компанией «Hawker Siddeley» (позже часть British Aerospace, ныне «BAE Systems»).
Читать дальше