Анастасия Анфимова - Оскал фортуны [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Анастасия Анфимова - Оскал фортуны [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: Боевая фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Оскал фортуны [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Оскал фортуны [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«С самого утра жители Кувами-но-Токого-но-Канаго ждали нового господина. Затерянная среди холмов и лесов северо-запада сегуната Канаго, деревня без особых потрясений пережила гражданскую войну. Пятеро парней ушли в войско Самозванца, да два года спустя отряд армии Сына Неба сжег третью часть домов и, оставив за собой десяток кольев с умиравшими сельчанами, помчался дальше за бунтовщиками…»

Оскал фортуны [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Оскал фортуны [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Здравствуй, Сендзо-ли. Что случилось? – с тревогой спросила та.

– Здравствуй, Юмико-ли, – ответила девушка и, осторожно взяв ее за рукав, тихо спросила: – Ты ничего не слышала о Даиро? Брат не подает о себе вестей вот уже полмесяца.

– Какой ужас! – тихо вскрикнула Сайо, – Я получила от него письмо двенадцать дней назад. Он назначил свидание.

– Ты точно помнишь, что это было двенадцать дней назад? – строго спросила Сендзо.

– Как же я могу забыть? Пятый день месяца Саламандры, – даже обиделась девушка. Она сунула руку за пазуху и достала свернутый шелковый платок. – Вот, я сих пор храню это письмо!

Молодая баронесса едва не вырвала из ее рук свернутый лист. Несколько минут она внимательно читала послание брата. Постепенно на ее лице стало отражаться откровенное недоумение.

– Ничего не понимаю, – пробормотала она, возвращая Сайо письмо. – Кто тебе его передал?

– Моя подруга. Дочь десятника Одзаво Сабуро, – ответила девушка. Она огляделась. Мимо них один за другим несли паланкины учениц. – Мы вместе учимся.

– Дочь простого десятника посещает школу госпожи Ито Дзимо? – вскинула брови баронесса.

– Да, – подтвердила Сайо. – Вон и ее носилки.

– Я должна с ней поговорить, – решительно заявила Сендзо.

Сабуро низко поклонилась молодой баронессе.

– Чем могу служить, уважаемая Татсо-ли?

В ответ Сендзо чуть кивнула.

– Ты передала письмо моего брата госпоже Сайо?

– Да, – кивнула дочь десятника.

– Как и когда это случилось?

– Я не помню точной даты, госпожа Татсо-ли, – пожала плечами девушка. – Твой уважаемый брат оказал нашей семье большую честь, навестив моего отца. Татсо-сей спросил, как заживают его раны и не нужна ли помощь опытного лекаря. Отец ответил, что и так всем обязан барону Татсо, да продлится его жизнь десять тысяч лет. Потом я оставила их одних и не знаю, о чем они говорили. Когда господин Татсо уходил, он спросил меня, посещаю ли я школу госпожи Дзимо. Я ответила, что учусь там. Тогда он спросил, не знаю ли я девушку по имени Сайо. Я сказала, что она моя подруга. Господин очень обрадовался и попросил передать ей письмо, полное любви.

– Мой брат так и сказал? – удивилась Сендзо.

– Клянусь Вечным Небом! – подтвердила девушка. – На следующий же день я выполнила его просьбу.

– Спасибо тебе, Сабуро-ли, – поблагодарила баронесса. – Передай уважаемым наставницам, что госпожа Сайо еще немного задержится.

– Конечно, Татсо-ли, – поклонилась дочь десятника и поспешила к воротам.

– Если можно, расскажи мне поподробнее, что случилось? – глядя ей вслед, попросила Сайо.

Сендзо тяжело вздохнула.

– Когда ты виделась с братом в последний раз?

– В Иси, – твердо ответила собеседница. – Он был ранен и не смог меня сопровождать до Канаго-сегу.

– Наш лекарь говорит, что его пытались отравить, – после недолгого колебания ответила молодая баронесса.

– Кто? И зачем?

– Он не сказал, – пожала плечами Сендзо. – По словам Омаро, управителя из Иси, брат был в сильном гневе. Едва зажила нога, он помчался в Канаго-сегу в сопровождении всего трех соратников. У нас есть дом в городе, но он почему-то предпочел остановиться в пригородной гостинице. По словам соратников, он встречался с какими-то подозрительными личностями. А третьего дня месяца Саламандры ушел, взяв с собой лишь одного воина, и предупредил, что его не будет два или три дня. Прошло пятнадцать. Но он так и не вернулся. Вместе с братом пропал и соратник.

– Какой ужас, – повторила Сайо, стараясь не смотреть на молодую баронессу. – Неужели с ним что-то случилось, когда он шел ко мне?

– Очень может быть, – жестко проговорила Татсо.

– И Даиро совсем ничего не рассказывал соратникам? – усомнилась Сайо.

– Они говорят – ничего, – вздохнула баронесса. – Мой брат вообще очень скрытный человек.

– Что же делать? – спросила ее Сайо.

– Искать, – ответила девушка. – Где-нибудь кто-нибудь да знает, что случилось с моим братом.

– Столько дней прошло, – тихо проговорила Сайо.

– Убийство члена семьи Татсо не останется безнаказанным, – гневно нахмурившись, сказала Сендзо. – Отец позаботится об этом. Можешь быть спокойна, убийца твоего возлюбленного не уйдет от расплаты.

– Я буду молить об этом Вечное Небо, – первый раз в жизни, говоря о молитве, врала Сайо.

– Я спешу, Сайо-ли, – встрепенулась Татсо. – Нужно поставить в известность отца.

– Разве он не приехал? – удивилась девушка.

– Нет, – поморщилась баронесса. – Кроме скрытности мой братец отличается и другими выходками. Мне жаль тебе это говорить, но вполне может быть, что все эти дни он пропадает в постели какой-нибудь красавицы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Оскал фортуны [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Оскал фортуны [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Оскал фортуны [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Оскал фортуны [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x