— Меня зовут Кокни, Фрэнк Кокни, — представился он. — Я бы хотел переговорить с вами, лейтенант. Вон за тем столиком. Он показал в сторону стола, где сидел его компаньон.
— Зачем? — спросил Дон, ощущая к нему инстинктивную неприязнь.
Кокни с мягкой настойчивостью объяснил:
— Вы поймете, когда мы с вами переговорим. Одно могу гарантировать, свои деньги вам расходовать не придется.
— Мне нечего расходовать. — Матерс посмотрел на стол, за которым расположились оба незнакомца. Заведение Гарри редко посещалось людьми, не носящими форму Космической Службы. Второй сидел с невозмутимым видом, и перед ним стояла нетронутая порция виски. Он выглядел гораздо внушительнее Кокни, почти как Тор Бьорнсен, и был очень смуглым. Его лицо сохраняло беспристрастное выражение. Почему-то оба они показались Дону похожими на уголовных персонажей из старомодных кинокартин и телесериалов, могущих у современного зрителя вызвать только приступы смеха.
— Что за дьявол, — выругался Дон, вставая со своего места. Он подошел к их столику, выдвинул стул и спросил:
— Чего вы от меня хотите?
Кокни занял свое место и очень вежливо осведомился:
— Можем ли мы убедиться, что вы на самом деле младший лейтенант Донал Матерс?
— Разумеется. У меня есть удостоверение Космической Службы и моя универсальная кредитная карточка.
— Разрешите взглянуть?
— Кто вы? Из полиции или откуда?
Дон Матерс не мог представить, откуда они, и не испытывал радости от общения с ними. К тому же, ему хотелось вернуться за свой стол и выпить.
— Нет, — сказал компаньон Кокни.
— Это Билл Голенпол, — представил его Фрэнк Кокни. — Нет, мы не из полиции.
Матерс пожал плечами, нервно проведя ногтем большого пальца по усам, потом опять пожал плечами и вынул свое удостоверение.
Кокни мельком взглянул на него:
— Шеф желает вас видеть.
— Прекрасно, — сказал Дон, кладя удостоверение обратно в карман, — и что же это за шеф?
Глядя на их лица, не выражавшие ни единой мысли, он подумал, что они оба относились к типу людей, которые обречены выполнять прихоти сильных мира сего, какими самим им никогда не стать.
— Возможно, он сам представится вам, когда вас увидит, — с терпеливой рассудительностью ответил Кокни.
Дон поднялся из-за стола:
— Ладно, скажите своему шефу…
— Проверьте свой кредит, лейтенант, — перебил Голенпол.
— Зачем? — удивился Дон.
Оба ничего не ответили. Раздраженный всем происходящим, Матерс, однако, достал кредитную карточку и, опустив ее в расчетное отверстие на столе, набрал код Международного Банка Данных.
— Какова сумма моего кредита? — задал он вопрос. Механический голос ответил почти сразу же:
— 5 324 псевдодоллара и 64 цента.
Дон изумленно посмотрел на экран. На его счете такой суммы сразу никогда не набиралось.
— Когда последний раз вносились деньги на мой счет и сколько?
— Сегодня утром. Сумма составила пять тысяч псевдодолларов, — не замедлил ответ.
— Кто внес?
— Сумма внесена Межпланетным Сообществом.
Дон никогда не слышал о такой организации. Взяв кредитную карточку и положив ее в карман, он посмотрел на Кокни и Голенпола.
— Ладно, — согласился он, — пойдемте к шефу. Делать все равно нечего, а его визитная карточка меня заинтересовала.
Дон Матерс махнул на прощание Эрику с Гарри и вышел за незнакомцами на улицу. У обочины он увидел роскошный гелио-ховеркарт, чему страшно удивился, так как использование частного транспорта на наземных улицах Центр-Сити было запрещено.
Голенпол уселся на место пилота. Кокни занял место рядом, а Дон расположился на заднем сидении. Это была спортивная машина, в которой могло уместиться только четыре человека. Голенпол внес в бортовой компьютер необходимые данные, и ховеркарт сразу же взмыл на максимальную высоту.
— Так что же хочет от меня ваш шеф? — поинтересовался Дон.
— Он редко посвящает нас в свои дела, — коротко ответил Кокни.
Судя по всему, конечным пунктом полета было высотное здание Центра Межпланетных Сообщений. Матерсу приходилось бывать там в некоторых кабинетах на нижних этажах, а также в нескольких ресторанах и ночных клубах, приютившихся там, но сейчас они направлялись к роскошным апартаментам на крыше здания. Местом посадки оказалась настоящая лужайка, заботливо ухоженная, и предназначавшаяся, скорее всего, для гольфа.
Не успев еще выйти из ховеркарта, Дон принялся изумленно таращиться по сторонам.
Читать дальше