Патроны фирмы «Dynamite Nobel», Германия, 9,3 х 64, масса пули 19 г.
Английский физик-теоретик, один из создателей квантовой механики. Лауреат Нобелевской премии по физике 1933 года (совместно с Эрвином Шредингером).
Книга Михаила Емцева и Еремея Парнова.
Жизнь мы краткую живем, призрачны границы? ( лат .). Строка из «Гаудеамуса», старинного гимна студентов.
Привычка – вторая натура ( лат .).
Живая речь питает обильнее ( лат .) – произнесенное вслух доходчивее, чем написанное.
Бедствие – пробный камень доблести ( лат .).
К праотцам (на тот свет). Библия, Книга царств, 4, 22, 20.
Aргумент, апеллирующий к личным свойствам того, о ком идет речь или к кому обращено доказательство ( лат .).
Сентенция восходит к Древнему Риму и в буквальном переводе означает «от яйца до яблок». Обед в Римской империи было принято начинать с яиц и заканчивать фруктами, таким образом, фраза несла в себе смысл «от начала до конца».
Сделал тот, кому выгодно ( лат .).
Орел не ловит мух ( лат. пословица ).
Отсыл к «коллективному бессознательному» (термин Карла Юнга, психолога и психиатра).
Указ Президиума Верховного Совета СССР «О досрочном освобождении от дальнейшего отбытия наказания и репатриации в Германию немецких военнопленных, осужденных за преступления против народов СССР».
В о х р о в ц ы (ВОХР) – войска внутренней охраны республики, войска спецслужб (ВЧК, ОГПУ, НКВД РСФСР – СССР), в задачу которых входила охрана и оборона особо важных объектов, сопровождение грузов, охрана мест лишения свободы.
Все неизвестное представляется величественным ( лат .).
Принцип методологии: «Не следует множить сущности без необходимости».
Песня из фильма «Врата ночи» (1946) режиссера Марселя Карне.
Американский певец и пианист (1917–1965).
«Ныне суд миру сему; ныне князь мира сего изгнан будет вон» (Иоанн.12:31). Имеется в виду дьявол, Сатана, Люцифер.
«Хорошо», – сказал Кот и исчез, на этот раз очень медленно. Первым исчез кончик его хвоста, а последней – улыбка; она долго парила в воздухе, когда все остальное уже пропало». (Льюис Кэрролл. «Алиса в стране чудес»). – Пер. с англ. Н. М. Демуровой.
Имеется в виду очередной фильм из серии фильмов о Гарри Поттере по произведениям Джоан Роулинг.
Cтроки из стихотворения Бориса Пастернака 1956 года.
Циклоп, сын Посейдона и нимфы Фоосы. Мифический персонаж эпоса «Одиссея».
Кондратьев С., Васнецов А. Книга для чтения по латинскому языку. М., 1950 г.
Благодеяния, оказанные недостойному, я считаю злодеяниями ( лат .). Цицерон.
Вид носорогов, живших во время ледникового периода на территории европейской части нынешней России.
Имеется в виду автомобиль «Рено Логан».
«Если бы не мой дурак, так и я бы смеялся» ( укр. поговорка ).
Дурак в мыслях богатеет ( укр. поговорка ).
Что сегодня убежит, то завтра не поймаешь ( укр. поговорка ).
Персонаж средневековых легенд, по преданию осужденный на вечные скитания по земле до второго пришествия Христа за то, что глумился над Иисусом, когда того вели к месту распятия.
Песня группы «Queen»; автор и исполнитель Фредди Меркури.
Актер, танцор, хореограф и певец, звезда Голливуда (1899–1987).
Американская киноактриса и танцовщица, одна из лучших степистов (1912–1982).
Свободно, по желанию, по усмотрению, на выбор ( лат .).
Имеется в виду фильм Люка Бессона «Пятый элемент».
Держу волка за уши; нахожусь в безвыходном положении ( лат. поговорка ).
На траву смотри днем, как обсохнет роса, а на девку в будний день, как ненарядна и боса ( укр. пословица ).
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу