Джо Фауст - Отчаянные меры

Здесь есть возможность читать онлайн «Джо Фауст - Отчаянные меры» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Боевая фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Отчаянные меры: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Отчаянные меры»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вот уж поистине "ДЬЯВОЛЬСКОЕ ВЕЗЕНИЕ"! Зря назвал так свой звездолет отчаянный независимый торговец капитан Джеймс Мей…
На заштатной планетке Тетрос происходят ВЕСЬМА ИНТЕРЕСНЫЕ СОБЫТИЯ! Второй пилот ввязался в пьяную драку, угнал корабль (вместе с ценным грузом) и связался с мафией системы Вегас.
Молоденький парнишка, представившийся квалифицированным звездолетчиком и предложивший Мею выгодную сделку, – вообще, как оказалось, просто юный любитель, сроду не бывавший на палубе НАСТОЯЩЕГО КОРАБЛЯ!
Никогда не говорите "хуже и быть не может". Потому что все немедленно станет ЕЩЕ ХУЖЕ!
Пора принимать КРАЙНИЕ МЕРЫ.
Какие? Читайте – и узнаете!…

Отчаянные меры — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Отчаянные меры», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

У Мэя стучало в голове. Он сжал голову руками, чтобы сохранить мозги. Роз задохнулась и безвольно обвисла. Винтерса вырвало. Вонна притянуло к стене, и он так и висел там, одеревенев. Герцог зажал руками нос, пытаясь остановить внезапно хлынувшую кровь.

Пришел момент, когда воздух стал слишком похож на жидкость, чтобы дышать, поэтому они перестали дышать.

27

Мэй ощущал знакомую пульсацию в голове. Чтобы облегчить боль, он давил себе на виски. Он снова был на Тетросе, в Больнице Медицинской Помощи и Ухода Калленды. У него снова было невероятное похмелье. На соседней кровати Декстер снимал свое похмелье при помощи сна. Мэй застонал. Ему придется сообщить Декстеру, куда он может засунуть свою дурацкую идею насчет контрабанды.

Когда он, наконец, осознал, что находится на борту «Ангельской Удачи», у него закружилась голова. В воздухе был разлит резкий запах, и плавали облака дыма. Помещение было заполнено плавающими телами и каплями крови.

Охваченный страхом, Мэй перебирался от одного человека к другому, проверяя пульс. За исключением Ли, все были живы и, похоже, находились в хорошей форме. Он поплыл назад, к панели состояния судна. Двигателей не было, корабль плыл по инерции. Система искусственной гравитации выгорела, остались только системы, обеспечивающие гравитацией медицинские площади. Система жизнеобеспечения была сведена к минимуму. Все силовые линии, ведущие к грузовому трюму, отказали. Вышли из строя все три контрольные панели управления, а также Чарлз. Все двери застыли на месте, и открыть их можно было только вручную.

Электричества не было нигде, кроме мостика, медицинского отсека и отсека производства питания. Энергией на корабле обеспечивались только системы, минимально необходимые для выживания. Работа профессионала. Бросив взгляд в сторону Герцога, Мэй покачал головой.

Он пристегнулся к своему креслу, чтобы снять показания приборов, но это его слишком расстроило. Большая часть индикаторов сгорела. Он сидел так долгое время, глядя в пространство и ни о чем не думая.

Затем что-то привлекло его взгляд. Что-то снаружи, проплывающее мимо иллюминатора. Желудок у него сжался на мгновение, когда он подумал, что это может быть корова.

Но это была не корова. Это был искореженный кусок металла, оторванный с одной стороны и оплавленный с другой. Через несколько минут за ним проплыла обугленная цистерна для охлаждающего агента с буквами ОКО АРИ на боку.

Он смотрел почти час. Там были мелкие предметы, такие, как заклепки, и большие, такие, как секции переборок. Он увидел лестницу, медицинскую кушетку, компьютерный стол и несколько изуродованных вакуумом тел.

Некоторое время ему потребовалось, чтобы осознать происходящее, а когда осознал, он заплакал.

Они были в безопасности.

И это сделал Герцог.

28

Через день-два, когда все пришли в себя и почистились, они собрались в одной из камер для сброса. Они столпились вокруг окна из укрепленного стекла, глядя на большой брезентовый сверток.

– Кто-нибудь хочет что-нибудь сказать? – спросил Мэй.

Наступила тишина.

– Нет,– сказал Винтерс.

– Чего ради? – спросил Вонн.

– Мне бы хотелось знать, что с ним случилось,– сказал Герцог.– Ни с кем другим этого не произошло. Его голова не просто же взорвалась, разве не так?

– Вероятно, таким образом они и проследили нас досюда,– сказала Роз.– Точно так же, как они знали, что его нет на «Иншалле».

– Как это?

Роз вздохнула:

– Я слышала, что людям, работающим в Трансгалактической Службе, перед поступлением на работу хирургически вживляют небольшие передатчики, чтобы их можно было отследить или найти, если они «исчезнут». Если они это делали, то, я уверена, Юэ-Шень наложила руки на данную технологию.

– Это объясняет, почему он считал, что вся вина падет на него,– заметил Мэй.– Вы думаете, он знал об этом?

– Сомневаюсь,– сказал Вонн.– Зачем им вводить его в курс?

– Он всегда чесал за ухом,– сказал Герцог.– Как будто бы оно его беспокоило. Но, значит, он не мог знать. Если бы он знал, никогда бы не подверг нас таким испытаниям.

– Никто из нас не знал, через что нам придется пройти,– сказал Мэй.

– По крайней мере, все кончено,– заметила Роз.

– Но как они его убили? – спросил Герцог.

– Может, они и не убивали,– предположил Мэй.– Может, это электромагнитный импульс, возникший при взрыве двигателей.

– Тогда у него не слетела бы верхушка головы,– заметил Вонн.– Испортился бы передатчик – вот и все.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Отчаянные меры»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Отчаянные меры» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Отчаянные меры»

Обсуждение, отзывы о книге «Отчаянные меры» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x