Джамаль подошел к нему и тоже заглянул в открывшийся люк.
— Темнота… И воздух движется… Тянет вверх…
— Это, — Сарагоса сделал широкий жест, как бы пересчитывая колонны, — система вентиляции и одновременно спускные и подъемные шахты. Гравитационный лифт, такой же, как в токаде. И ведет он в подземелья — тут, под нами! — Для большей убедительности он притопнул. — Огромные подземелья, где можно блуждать целый год! Колодцы, переходы, камеры, полные всяких интересных штучек!
— Ты здесь бывал? — зрачки звездного странника сверкнули антрацитовым блеском. — Бывал, Нилыч? С помощью Доктора?
— Бывал здесь не я, а Серж Сингапур, светлая ему память… С год назад, в самом начале экспериментов, еще до той президентской охоты в фэнтриэле Сафари, когда ты, князь, нарисовался, — Сарагоса упер толстый палец в ключицу Джамаля. — Был он тут недолго, в дневное время, ибо клиент его задерживаться не пожелал. Отснял пару пленок, слазил вниз, хватанул, что ближе лежало, и вернулся в целости и сохранности. Вот так! Еще название придумал, звучное такое…
— Эгонда, — подсказал Скиф, и Пал Нилыч тут же с подозрением уставился на него.
— А ты откуда знаешь?
— От вас. Вы мне фотографии показывали. — Скиф потер висок, припоминая. — В конце июля, если не ошибаюсь, недели через две, как взяли на работу.
— Э? Что-то я тогда разоткровенничался с тобой, парень… Ну ладно. — Пал Нилыч снова ткнул звездного странника под ключицу. — Так вот, князь: место мне это знакомо и числится в моем компьютере под двадцать седьмым номером. Я и названия его менять не стану, пусть будет Эгонда, как Сергей придумал…
— А чем он тут разжился? — спросил Скиф, придвигаясь ближе к шефу, но не спуская глаз с Сийи. Она, склонившись над плитами мостовой, гладила крохотные цветы, прятавшиеся в зарослях мха. Мох был пепельным и блестящим, как волосы девушки, а цветы — розовыми, как ее губы.
— Решетку принес, прибор связи… Такой же, какой ты видел в этих… в Спиралях Оринхо… Выходит, Хорчанский-то нам не соврал! Все здесь добыто… здесь… и нами, и ими, — Сарагоса стукнул кулаком по пустотелой колонне, и она отозвалась гулким грохотом.
— Добыто нами, а ими придумано, Пал Нилыч.
— Что-то придумано, а что-то — нет, — возразил Джамаль. — Понимаешь, дорогой, это ведь не их город.
— А чей же? Привидений, которых ты называешь Древними?
— Вах, привидения! — звездный странник возмущенно вскинул руки кверху. — Привидения! Спроси у своей девушки, какие они привидения! Безмолвные боги, дорогой, что живут на луне Зилур, приглядывая за Амм Хамматом! А если ты и ей не поверишь, так погляди на это!
Он наклонился, сорвал розовевший во мху цветок и поднес к самому носу Скифа.
Цветок, собственно, не был цветком, ибо ни лепестков, ни сердцевины, вокруг которой им положено располагаться, Скиф не узрел. Нежно-розовая веточка или ажурный лист, будто бы собранный из множества зигзагообразных звеньев; основное распадалось на три подобно ветвящейся молнии, затем каждый из отростков растраивался опять — и так до самых нежных и крошечных трезубцев, обрамлявших плоскую кисть цветка. «Словно застывший проблеск грозового разряда», — подумалось Скифу; покачав головой, он прошептал:
— Куум…
— Куум, — откликнулся сзади чистый звонкий голос. Сийя подошла к нему, прижалась щекой; в ее пепельных локонах тоже розовела крохотная молния.
— Дай-ка посмотреть. — Пал Нилыч потянулся к Джамалю, его толстые пальцы осторожно приняли цветок, брови поднялись кверху, потом опустились; хмыкнув, он украсил волосы Сийи второй розовой кисточкой.
— Благодарю, Сар'Агосса, — с достоинством произнесла она. — Так и быть, я, Сийя ап'Хенан, Сестра Копья, разрешу моему мужчине сражаться под твоим знаменем и прикрывать в бою твое правое плечо. Но знай, это большая честь для тебя, ибо мой избранник Скиф ап'Хенан удостоился милостей премудрой Гайры и самих Безмолвных Богов.
С минуту Скифов шеф взирал на Скифову возлюбленную с раскрытым ртом и выпученными глазами, потом в горле у него что-то булькнуло, захрипело, а щеки начали раздуваться в два упругих тугих шара. Но все же он превозмог себя; набрал в грудь воздуху, резко выдохнул, фыркнул пару раз и прорычал:
— Вот что, девонька, у меня есть предложение получше! Поступай и ты под мою команду, э? Будешь прикрывать мое левое плечо в чине Племянницы Топора. И топор я сам тебе подберу, потяжелей и поострей.
— Еще раз благодарю, Cap'Aгocca, — промолвила Сийя, — но топорами и секирами сражаются презренные шинкасы, а звания племянницы в наших турмах нет. Клянусь Небесным Вихрем, я даже не знаю, что это такое!
Читать дальше