– Расскажите мне то, о чём умалчиваете.
– Поверьте, профессор, в каньоне только пирамида ацтеков и никаких намёков на Атлантиду. – Пожав плечами, Генри снял с доски чёрную резную фигурку. – Пожалуй, я заберу вашего коня.
Профессор перегнулся через стол, доверительно заглядывая в глаза молодого человека:
– Ладно, тогда будем говорить только о пирамиде. Вспомните, откуда ударил разряд молнии, убивший Чёрного Джексона?
– Вы даже это знаете, – опешил Генри, сам не заметив, что этим своим опрометчивым восклицанием, практически признал, что многое скрывает от профессора. Он раздражённо бросил на стол коня. – Мистер Хэлфорд не только читает чужие дневники, он ещё пересказывает их содержание другим людям.
В своём дневнике Генри описал все свои приключения, не упомянув лишь о камнях Кецалькоатля и соответственно урезав историю с Акирой. Камни казались ему такими опасными, что он не решился доверить историю о них даже дневнику. В первый день путешествия ему казалось, что Хэлфорд и есть один из тех людей, которые, по словам сенатора, рано или поздно должны были прийти за камнями, но банкир интересовался только сокровищами и Генри отбросил тогда свои подозрения. Теперь после слов Уэлша опасения возникли вновь.
– Вы, конечно, можете молчать, – отвлёк его от мыслей профессор, – но те вопросы, которые я вам задаю, имеет непосредственное отношение к поискам Атлантиды.
Генри глянул на него с подозрением, но отнекиваться уже не было смысла, и он, глядя в окно, с неохотой признал:
– Мне показалось, что молния упала не с неба, а родилась где-то над храмом, стоящим на вершине пирамиды.
– Вы уверены?
– Я не могу быть уверенным. Многое из того, что произошло в каньоне, я не помню – был под воздействием очень сильного индейского снадобья, а то, что помню – всё как в тумане.
Поезд остановился на какой-то станции и, Генри, отвлёкшись от разговора, с дрожью в сердце увидел на фронтоне дощатого станционного здания надпись “WILCOX”. В названии была грубо от руки и другой краской дорисована вторая буква “L”.
Когда Генри после первого своего посещения Аризоны возвращался в Нью-Йорк, пришлось долго стоять на этой станции, ожидая встречного поезда. Тогда Генри и услышал от кого-то из пассажиров историю о том, что городишко этот назван в честь бравого генерала Уилкокса, воевавшего в этих местах с индейцами, но при оформлении документов название города написали с одной буквой “L” в то время, как в фамилии генерала их две. С тех пор кто-то из привередливых горожан нет-нет, да и дорисует ещё одну букву.
– Ну вот и приехали. – Генри понизил голос, оглядываясь на дверь вагона. – Откровенность за откровенность, профессор: что вы надеетесь найти в пирамиде?
– Кодекс Кецалькоатля.
– Что за кодекс?
– Своего рода завещание, которое оставил Кецалькоатль ацтекам перед тем, как покинуть их. Я надеюсь, вы помните ацтекскую легенду? Якобы бородатый и белокожий человек по имени Кецалькоатль приплыл к ацтекам на лодке с востока и жил среди них и учил их наукам и ремёслам.
– Да-да, – поторопил профессора Генри, показывая, что знает легенду и пора уже переходить к сути. – Туда же на восток потом и скрылся, обещав когда-нибудь вернуться. Ацтеки ждали его возвращения сотни лет, оттого так легко и были завоёваны горсткой испанцев, – просто приняли Кортеса за возвратившегося Кецалькоатля.
– Примерно так, – подтвердил профессор, – только Кецалькоатль общался не с ацтеками, а с более ранними цивилизациями, ацтеки же просто переняли у них легенду о нём, внеся нужные им изменения и сделав основой своей религии.
Паровоз засвистел, поезд дёрнулся и город потерянной буквы “L” медленно поплыл назад. Профессор вопросительно вскинул брови.
– Вы сказали, что мы приехали.
Генри прислонился виском к стеклу, взглядом провожая остающийся позади дощатый перрон, железнодорожного рабочего в синем комбинезоне, понуро опустивших головы лошадей, впряжённых в фермерскую повозку.
– Мне казалось, отсюда самый близкий путь к каньону. Возможно, я ошибаюсь, – он небрежно пожал плечами и перегнулся через стол, вмиг забыв о том, что происходило за окном – его вновь интересовали только рассказы профессора. – И что сказано, в этом кодексе?
– Откуда мне знать? Неизвестно даже, сохранился он или нет. Единственное упоминание о нём содержится в частном письме Бернардино де Саагуна. Он рассказывает о том, как однажды жрецы показали ему книгу Кецалькоатля – одну из тех немногих книг, которые пощадил огонь конкисты. И в ней было сказано о том, что после падения Теночтитлана часть ацтекских жрецов ушла в северные безлюдные земли, где якобы находилась одна из заброшенных древних пирамид. Там жрецы надеялись сохранить свои древние традиции. Но что интересно: в своей многотомной «Всеобщей истории вещей Новой Испании» Саагун даже не упоминает ни об этом кодексе, ни об истории, изложенной в нём. Странно, да? Такое впечатление, что его убедительно попросили забыть об этом.
Читать дальше