инкунабула – напечатанная в начальную эпоху книгопечатания и сходная по оформлению с рукописными книгами
шпрехтшталмейстер – ведущий циркового представления
писфул коэкзистенс, детант (англ.) – мирное сосуществование, разрядка
фулеровский купол - сферическое сооружение, собранное из стержней, образующих геодезическую структуру, продвигавшийся Бакминстером Фуллером
арт-дилер – игрок на рынке произведений искусств
История Ист-Вилиджа – имеется в виду странные убийства девушек в хиппи-поселении Ист-Вилидж, штат Калифорния, в которых подозревали Фабра, но не смогли доказать его участие
Лэнгли – расположение головного офиса ЦРУ (CIA) служит для жаргонного наименования всего что относится к американской внешней разведке
дядюшка Джо – здесь директор ЦРУ Джордж Герберт Уокер Буш (George Herbert Walker Bush)
the ass-kicking (англ. жаргон) – волшебный пендель. Имеется в виду толчок для резкого творческого роста
Бронкс – один из пяти районов Нью-Йорка, населённый в основном неграми, пуэрториканцами и евреями
NG - National Geographic, официальное издание Национального географического общества США
GR – «Geographical Review» географический журнал издаётся нац. амер. геогр. об-вом в Нью-Йорке
бэттпак (от batt pack(англ.) – солдатский заплечный ранец, или рюкзак
Plymouth Barracuda - двухдверный автомобиль производства Plymouth, подразделения Chrysler Corporation, производившийся в середине 60-х годов
офицер – самое младшее звание в полиции США
боро (англ. borough) – название самоуправляемой административно-территориальной единицы г. Нью-Йорка
Истина где-то рядом – слоган сериала о необъяснимых явлениях и инопланетянах «Х-файлы»
шишига (армейский жаргон) – ГАЗ-66
балакча – южно-украинский и кубанский говор
энографический - οἰνογράφω (греч.) – исследование виноделия, как элемента народной культуры
«Черный Лекарь» - ликерное вино интенсивно-красного цвета из винограда красных сортов, выращенного на Таманском полуострове
вивсянка – местное название винограда сорта кларет белый
Понт Меотийский – греческое название Азовского моря
строка из песни «Выклык» на слова Михайло Петровича Старицького.
ЮБК – южный берег Крыма, зона курортов и здравниц от Фороса до Алушты
«Голубой залив» - «пансионат Союза писателей СССР»