Иван Оченков - Домъ, милый домъ

Здесь есть возможность читать онлайн «Иван Оченков - Домъ, милый домъ» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2019, Издательство: АТ, Жанр: Альтернативная история, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Домъ, милый домъ: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Домъ, милый домъ»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Продолжение приключений Дмитрия Будищева.

Домъ, милый домъ — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Домъ, милый домъ», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

23

Имеется в виду Иван Федорович Александровский, вместе с котором Барановские работали над созданием подводной лодки.

24

Кяхта — город на Российско-Китайской границе. Ввезенный через него китайский чай назывался «кяхтинским»

25

«Иваси» — бардовский дуэт Алексея Иващенко и Георгия Васильева, одну из песен которого вспомнил ГГ.

26

Микеланджело Меризи да Караваджо — итальянский художник конца XVI— начала XVII веков. На одной из его картин цыганка, гадая молодому человеку, одновременно снимает у него с руки кольцо.

27

В 1879 году Пасха пришлась на 1 апреля (по ст. стилю)

28

Джерси — шерстяная ткань. Аграмант — узорчатое плетение из цветного или одноцветного шнура.

29

Мальчик — в данном случае ученик. Вообще, «мальчики» занимались в лавках и магазинах всем — от уборки и разноски товаров клиентам до торговли.

30

Гермес — бог торговли.

31

Стеклярус — стеклянные цилиндрики удлиненной формы с отверстием для нити. Разновидность бисера.

32

Бонбоньерка — упаковочная коробка.

33

Катеринка — банкнота достоинством в 100 рублей с изображением Екатерины II. Четвертной — банкнота в 25 рублей.

34

Великий князь Константин Николаевич. — Генерал-адмирал Российского Императорского флота. Брат и ближайший единомышленник императора Александра II Освободителя.

35

Бердановские патроны, поставляемые из Америки, упаковывались в картонные пачки по 20 штук в каждой, в отличие от отечественных на 15 патронов.

36

Белый генерал — прозвище М.Д. Скобелева, всегда идущего в бой в белом мундире и на белом коне.

37

КПЗ. — Камера предварительного заключения.

38

Ул. Архиерейская — ныне Льва Толстого.

39

Майне гутес медхен. — Моя хорошая девочка.

40

Пенензы. — Деньги (польск.)

41

Господин барон. — Строго говоря, крестьянин Ярославской губернии и отставной унтер-офицер Будищев, должен был обращаться к действительному тайному советнику Штиглицу — «Ваше Превосходительство». Но эта ошибка намекает на высокое, хотя и незаконное, происхождение сделавшего её. Впрочем, Будищев этого не знает.

42

Марсала — крепкое десертное вино, родом из Сицилии.

43

Зерцало. — Щит с указами Петра I. Символ власти в присутственных местах, в том числе — в судах.

44

Лацароне. — Бродяга. (ит.)

45

Нарышкины. — Знатный дворянский род. Наталья Нарышкина была матерью Петра I.

46

Боевой фонарь — прожектор.

47

Бракосочетание состоялось 2 июля 1878 года.

48

Шутка — минный катер Дунайской флотилии, которым командовал Нилов.

49

Пятнадцать копеек.

50

Лапсердак. — Длинный сюртук, который носили польские местечковые евреи.

51

В те времена, про парадную одежду чаще говорили не «шить», а именно «построить».

52

Строго говоря, маленький Гога не имел право на княжеский титул, поскольку был незаконнорожденным. Но пройдет совсем немного времени и императрица умрет. Александр II обвенчается с Катей Долгоруковой, официально признает их совместных детей и присвоит им титул Светлейших князей Юрьевских.

53

Герб Блудовых.

54

Титул, дарованный Евгению Богарне и его потомству королем Баварии Максимилианом I.

55

Как морганатическая супруга герцога, Елизавета Дмитриевна не могла пользоваться титулом мужа — «Его Королевская Высочество» и была только «Сиятельством»

56

Речь идет о первом графе Кутайсове — действительно бывшем личным парикмахером у императора Павла.

57

Николай Константинович Романов. — Сын великого князя Константина — брата императора Александра II, генерал-адмирала и председателя Государственного Совета. Был обвинен в краже фамильных драгоценностей и сослан. Есть версия, что перспективного молодого человека подставили.

58

Двоюродный брат революционера Петра Кропоткина.

59

Ma tante. — Тетушка. (фр)

60

Ныне — улица Писарева.

61

Яков Миронович Малкиель. — Почетный гражданин, биржевик и промышленник.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Домъ, милый домъ»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Домъ, милый домъ» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Домъ, милый домъ»

Обсуждение, отзывы о книге «Домъ, милый домъ» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x