если на две пары штанов их не хватит, попрошу Джемми
Макферсона записать в кредит. Продержусь как-нибудь до
следующей получки. На самый худой случай можно одолжить
пару-тройку баксов у Келли — вот человек, которого пошив
штанов на край финансовой бездны не поставит... если, разумеется, он не будет жалеть розог для младшего отпрыска — у
того штаны требовали ремонта практически каждый день, даром
что их сшили из самой прочной мешковины.
Штаны всей округе, надо заметить, шились именно в нашем доме
и именно силами миссис де Туар. Джемми Макферсон, выкупив
наш дом, устроил в бывшем операционном зале магазин одежды, тканей и всякой прочей галантереи, но денег на новую одежду в
округе обычно не хватало, так что тут же поместились рядом
сэконд-хэнд, ателье и мастерская по ремонту одежды — все силами
миссис де Туар. От зари до зари эта женщина что-то делала: шила, штопала, пришивала пуговицы, да еще и по пансиону
распорядиться успевала. Еды она, правда, не готовила, все
питались в столовой рядом, и стирку с глажкой мы отдавали Мэгги
Браун, но и помимо этого работы хватало. Понятное дело, одна
немолодая женщина такое хозяйство не потянула бы, но мы
подключались, если работы было много: девочки подрубали швы
и штопали, а я навострился раскраивать детские штаны и
платьица из старых отцовских брюк и материнских юбок... ну, выкройка — это тоже чертеж, как оказалось. Джемми для ателье
купил в кредит швейную машинку, а доходы были грошовые, поэтому все существование ателье пока было убыточным, но мы
питали надежды на лучшую жизнь, особенно если за эту лучшую
жизнь мы сейчас сражались не в одиночку.
Купив машинку, Джемми завел привычку хоть раз в день
приходить и задумчиво смотреть на нее: ценное оборудование
простаивало. Разумеется, без машинки ателье было и вовсе не
конкурентоспособным, но однако то, что машинкой пользовались
час-два в сутки, терзало нашего домовладельца.
— Что страдаешь? — Спросил я его однажды. — Купи денима, найми швею, нашей рабочих штанов для техасских скотогонов —
они не залежатся.
— Вот и взялся бы, — буркнул он неприветливо. Мысль между тем
в его голове явно укоренилась.
— У меня денег нет.
— У тебе никогда денег нет, — согласился он, задумчиво глядя на
приближающуюся от города почтовую карету. — Э, вроде
останавливается... Приехал кто?
В самом деле, почтовая карета обычно притормаживала дальше, у
парома через речку Пото, а если вдруг останавливалась около
салуна или около нас — значит, высаживали пассажира или
оставляли посылку. Вот и сегодня карета остановилась перед
нашим крыльцом, и кондуктор, обращаясь к даме внутри кареты, провозгласил:
— Вот Уайрхауз, мэм, как вам и нужно!
То, что наш дом называют Уайрхауз — от слова wire, то есть
проволока, я уже не первый раз слыхал. Проволокой в наших
краях называли телеграф. Дорога, вдоль которой телеграф
несколько лет назад уже пришел в Форт-Смит из Миссури, тоже
именовалась уже не Тропой осейджей, Осейдж-трэйл (кто и когда
на ней последний раз индейцев видал?), а Уайр-роуд, Проволочной
дорогой.
Так
что
все
логично:
дом
для
телеграфистов — Уайрхауз.
Кондуктор выставил багаж дамы в дорожную пыль, карета
покатила дальше, а дама стояла и рассматривала нас с Джемми, стоящих на крыльце, и несмело улыбалась. Лет ей было около
тридцати и для Форт-Смита она выглядела слишком нарядно, хотя
и малость помято. Ну да, дорога, карета, далекая от
комфортабельности и всякое такое.
— Добрый день, мэм, — проявил я инициативу. — Вы кого-то
ищете?
— Здравствуйте, — улыбнулась она. — Я ищу мистера Келли...
«Понятное дело, — мелькнуло у меня в голове, — не может же дама
Читать дальше