Андрэ Нортон - Тень Альбиона

Здесь есть возможность читать онлайн «Андрэ Нортон - Тень Альбиона» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: СПб, Год выпуска: 2003, ISBN: 2003, Издательство: ЭКСМО, Жанр: Альтернативная история, Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Тень Альбиона: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Тень Альбиона»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Политические интриги, заговоры, похищения и предательство во все времена служат наиболее популярными методами борьбы за власть. Но когда в ход истории вмешивается могущественная магия, судьбы государств и монархов зависят только от ее воли.
Маркиза Роксбари при смерти, но она должна выполнить данный когда-то обет — спасти Древний народ, живущий на ее земле. И тогда в ход вступает магия, благодаря которой из иной реальности вызывается человек, способный изменить существующий порядок вещей…

Тень Альбиона — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Тень Альбиона», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сара удивленно уставилась на своего спутника. Все то время, что она провела в Англии, Французская революция продолжала оставаться излюбленной темой для бесед, и потому Сара слыхала, что Людовика Шестнадцатого казнили. А его сын давно уже считался мертвым. Неужели мистер Хайклер имел в виду?..

— Но, ваше величество, вас ведь наверняка не станут заставлять слишком долго терпеть подобное общество, — радушно произнес мистер Хайклер. — Как только Талейран вернется из Парижа, вас сразу же казнят. Но, боюсь, герцогиня покинет нас прямо сейчас.

Илья Костюшко и герцог Уэссекский покинули Амьен в тот же день и направились на запад, в сторону побережья. Уэссекс не стал отправлять через амьенского «епископа» сообщение в Англию и просить, чтобы за ними прислали корабль. На самом деле герцогом владела такая неистовая и необъяснимая буря чувств, что даже его напарник предпочитал обращаться с Уэссексом поосторожнее. Это было глупо — покидать город нынешним вечером; они уже заплатили за ночевку, а их документы, на которых еще не просохли чернила, не выдержали бы дотошной проверки и неизбежно вызвали подозрения.

Но еще глупее было то, что Уэссекс, похоже, даже не желал придерживаться удобных, проторенных путей. Он то и дело перемахивал через живые изгороди, сворачивал куда-то на узкие проселочные дороги, а пару раз даже вернулся обратно по собственным следам.

Он словно что-то разыскивал.

В конце концов Костюшко не выдержал.

— Послушайте, — сказал он, — мне не хотелось бы показаться любопытным, но куда, собственно, мы едем и что мы делаем? Принцессы Стефании здесь нет, и…

— Чихать я хотел на принцессу Стефанию, — самым любезным тоном отозвался Уэссекс.

Костюшко терпеливо ждал продолжения.

— Мне нужно получить обратно мою жену, — сказал Уэссекс. Эти слова как будто причинили ему боль. — И мне даже сказали, где ее искать: «за камнем и водой, но недалеко отсюда». И потому я должен следовать за заходящим солнцем, пока не приду к какому-то «старому режиму».

— И нам следует считать эту информацию надежной? — осторожно поинтересовался Костюшко. — Мне только хотелось бы указать на тот факт, что солнце уже зашло, а потому следовать за ним несколько затруднительно.

— Я считаю, что все это — полнейшая чушь, — без обиняков заявил Уэссекс — Какая-то цыганская белиберда. Сам не понимаю, зачем я к ней прислушиваюсь, — добавил он, и в голосе его прозвучало беспокойство.

Костюшко пожал плечами.

— За камнем и водой, недалеко от Амьена. Конечно, это может значить — за городом и рекой, но при чем тут старый режим?

— Более того, на этом пророчество не закончилось, — добавил Уэссекс — Мне сказали, что герцогиню Уэссекскую охраняет само Время и что она взяла под опеку Францию, и потому я должен срочно ее спасти.

— Легче сказать, чем сделать, — заметил Костюшко. — Что значит — она взяла под опеку Францию? Она что, ощипала одного из орлов Бонн? Другой Франции вроде бы нет.

— Есть, — странным тоном отозвался Уэссекс. — Если молодой король жив, как, похоже, кое-кто считает. Если это так, то король Людовик Семнадцатый и есть сама Франция.

— Ну, тогда дело проясняется, — насмешливо произнес Костюшко. — Джеффри Хайклер работает не на Наполеона, а на короля Людовика, к которому он и отвез герцогиню. Значит, нам остается лишь выяснить, что такое Время и старый режим.

Уэссекс привстал на стременах и задумчиво огляделся по сторонам, словно надеялся, что в окрестностях внезапно возникнет некая подсказка.

— Костюшко, — поинтересовался Уэссекс, — как по-вашему, кто настоящий хозяин Джеффри — и где он может находиться?

Серый пони, на котором ехала Мириэль, мчался быстрее любого смертного животного — словно стрела, сорвавшаяся с тетивы. Городок Труа-Вьерж остался позади за считанные секунды, а маленький скакун с одинаковой легкостью перемахивал через канавы, стены и живые изгороди. Топот его копыт походил на барабанную дробь, настолько быструю, что невозможно было различить в ней отдельные удары.

Леди Мириэль мертвой хваткой вцепилась в гриву пони. Ей некогда было размышлять, какую часть ее просьбы согласилась выполнить эльфийка — помочь Мириэль найти Луи или помочь спасти его, — или хотя бы задуматься, где может находиться конечный пункт ее путешествия. Девушка уткнулась лицом в шею пони; она чувствовала, как ее тугие косы постепенно расплетались под напором бьющего в лицо воздуха, и через некоторое время полураспущенные волосы взметнулись у нее за спиной. Башмаки она потеряла еще при первом прыжке пони, а ветер унес прочь ее шаль, так что теперь от ночного холода Мириэль защищало лишь тонкое ситцевое платье.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Тень Альбиона»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Тень Альбиона» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Тень Альбиона»

Обсуждение, отзывы о книге «Тень Альбиона» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x