Святой Патерн (вторая половина V века — 15 апреля 510) — святой Римско–католической церкви, местночтимый святой в Православной церкви, один из семи святых основателей Бретани, первый епископ епархии Бро–Ванн.
Купец–авантюрист (купец–предприниматель) — представитель одной из старейших английский торговых компаний, которая занималась вывозом сукна за границу, преимущественно в Нидерланды, Германию, скандинавские страны. Просуществовала с 1406 года по 1808.
Рака — ковчег с мощами святых, изготавливаемый обычно в форме гроба. Является объектом паломничества верующих.
Dies irae ( лат. «День гнева») — в католическом богослужении песнопение проприя мессы (секвенция); написано в XIII веке францисканским монахом Фомой Челанским. Перевод с латинского: День гнева, тот день, / Повергнет мир во прах, / По свидетельству Давида и Сивиллы.
Трубы чудесный звук разнесется / По могилам [всех] стран, / Созывая всех к престолу ( лат .).
Слава Богу ( лат .).
Глабелла — надпереносье, часть лобной кости между надбровными дугами и лобными буграми.
Вальмовая крыша — вид крыши с четырьмя скатами, причем торцовые скаты имеют треугольную форму (называются «вальмы») и простираются от конька до карниза.
Пурпуэн — в ХШ-ХV веках короткая мужская куртка с узкими рукавами или без рукавов, к которой крепились штаны–чулки. Вначале пурпуэн надевали под военные доспехи (латы), около 1340 года он стал гражданской одеждой.
Да будет свет ( лат. ).
Квасцы — различные двойные сернокислые соли (марганец, алюминий и др.); употребляются в технике как дубящее вещество, а также в медицине как дезинфицирующее вещество.
Гермес–Трисмегист (Гермес Триждывеличайший) — греческое название египетского бога Тота, которому приписывалось изобретение иероглифов, письмен и вообще всех полезных знаний, наук, искусств.
Господь Бог есть солнце и щит {лат.). Псалом 83: 12.
Джентри — английское нетитулованное мелкопоместное дворянство, занимающее промежуточное положение между пэрами и йоменами. В отличие от йоменов, джентри не занимались земледелием.
Требушет , или камнемет , — средневековая метательная машина гравитационного действия для осады или защиты городов.
Полотняный койф — изначально мужской, а впоследствии женский и детский головной убор в виде плотного капюшона или чепчика, популярный в Англии и Шотландии со Средних веков и до XVII века. Поверх койфа часто надевали другой головной убор, например шляпу.
Гамбезон — замшевый, иногда кожаный зипун, который надевался рыцарями под латы. В редких случаях он делался из шелковой материи и подбивался тогда толстым слоем ваты. Назначением гамбезона было ослабить удар по латам.
Кирие элейсон (Господи, помилуй) — молитвенное призывание, часто используемое в молитвословии и богослужении (как песнопение) в исторических церквях. Восходит к молитве иерихонских слепцов, зафиксированной в Новом Завете.
Донжон — главная башня средневекового замка.
Каннелюра — вертикальный желобок на стволе пилястры или колонны (такие колонны называют каннелированнымн, в отличие от гладких), а также горизонтальные желобки на базе колонны ионического ордера.
Маврикий, Лев и Никифор Фока — византийские императоры. Вегеций — римский военный историк и теоретик, написавший в 390–410 годах трактат «О военном деле».
Полный вариант «Vade retro, Satana» ( лат. «Иди прочь, Сатана») — латинское крылатое выражение, а также название католической молитвы. Может использоваться как отказ от соблазна, несогласие с внушениями другого человека.
Гримуар — книга, описывающая магические процедуры и заклинания для вызова духов (демонов) или содержащая еще какие–либо колдовские рецепты.
Куртина — участок монастырской или крепостной стены между двумя башнями или бастионами.
Трефин — хирургический инструмент для образования трепанационных отверстий небольшого диаметра; его рабочая часть состоит из полой зубчатой коронки и поперечно расположенной рукоятки.
Читать дальше