Роберт Сойер - Гибриды

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Сойер - Гибриды» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Альтернативная история, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Гибриды: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Гибриды»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Отношения между Понтером Боддетом и Мэри Воган продолжают развиваться. Их попытки найти способ завести совместных детей имеют неожиданные последствия в обоих мирах.

Гибриды — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Гибриды», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

22

Канадская марка сигарет, названная в честь сэра Джеральда дю Морье, британского актёра, отца писательницы Дафны Дюморье.

23

Изобретатели первого реально летающего аэроплана.

24

Первая женщина-пилот, перелетевшая на самолёте Атлантику.

25

Первый пилот, преодолевший звуковой барьер.

26

Английское название этих птиц — passenger pigeon, или «пассажирский голубь». Изначально название птицы происходило от французского слова passager — «проходить мимо», но потом было переосмыслено. В других языках (в том числе и французском) птица называется странствующим/мигрирующим/перелётным голубем в соответствии с латинским названием вида.

27

Intellectual Quotient — «коэффициент интеллекта», одна из методик оценки умственных способностей.

28

The Bell Curve — книга американского психолога Ричарда Хернстейна, изданная в 1994 году, в которой он пытается показать наличие существенной разницы в умственных способностях представителей различных расовых групп. «Bell Curve» — «колоколообразная кривая» — разговорное англоязычное название нормального распределения Гаусса. По состоянию на 2014 год на русский язык книга не переводилась.

29

Позывные орбитального и посадочного модулей экспедиций программы «Аполлон».

30

Дуализм души и тела, точка зрения, согласно которой сознание (дух — нематериальный ресурс) и материя (физическое тело — материальный ресурс) представляют собой две взаимодополняющие и равные по значению субстанции.

31

Места высадки экспедиций программы «Аполлон».

32

Джон Джеймс Одюбон (1785–1851) — знаменитый американский орнитолог, натуралист и художник-анималист французского происхождения.

33

Перевод Н.А. Волжиной, М.Ф. Лорие.

34

Dilbert — серия комиксов американского художника Скотта Адамса об офисной жизни.

35

«Электромагнитно-информационная теория сознания».

36

«Harlequin» — торонтское издательство, специализирующееся на женских романах.

37

Имеется в виду знаменитая речь Мартина Лютера Кинга «У меня есть мечта», произнесённая 28 августа 1963 года в Вашингтоне и ставшая поворотным моментом в движении за гражданские права чернокожих.

38

Цитата из пьесы Шекспира «Юлий Цезарь» (пер. М. Зенкевича).

39

Finger (англ.) — палец. Фингер-лэйкс имеют узкую вытянутую форму и расположены слегка под углом друг к другу, напоминая растопыренные пальцы.

40

Неформальное прозвище Нью-Йорка.

41

Американский центр разработки биологического оружия.

42

Жилой комплекс в Монреале весьма нетрадиционной архитектуры, построенной к международной выставке 1967 года, темой которой были жильё и жилое строительство.

43

Известные американские актриса и актёр, женатые в 1972–85 годах.

44

Долговременный носитель патогенного (болезнетворного) организма. Резервуар обеспечивает патогену как биологическому виду возможность непрерывного существования.

45

United States Army Medical Research Institute of Infectious Diseases.

46

Основное значение — полное уничтожение, истребление. В слэнге серфингистов означает падение с доски.

47

Пол Бернардо (род. 1964) — канадский серийный убийца и насильник, действовавший в конце 1980-х — начале 90-х в городе Скарборо, Онтарио. В 1995 приговорён к пожизненному заключению.

48

Очень популярный канадский политик, 15-й премьер-министр Канады в 1968–1979 годах.

49

Американский политик и общественный деятель, сыгравший большую роль в повышении безопасности автомобилей.

50

Американский медик, считающийся отцом современной гематологии.

51

Хорошо. Но что? (фр.).

52

Это невозможно (фр.) .

53

Американский сериал, выходивший в 1957–1963 годах, о похождениях школьника из зажиточного предместья.

54

Карьера канадской актрисы Памелы Андерсон началась с появления её на телеэкране стадиона во время футбольного матча.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Гибриды»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Гибриды» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Роберт Сойер - Квантовая ночь
Роберт Сойер
Роберт Сойер - В гору
Роберт Сойер
libcat.ru: книга без обложки
Роберт Сойер
Роберт Сойер - Триггеры
Роберт Сойер
libcat.ru: книга без обложки
Роберт Сойер
Роберт Сойер - Придите, верные...
Роберт Сойер
Роберт Сойер - Нам здесь жить
Роберт Сойер
Роберт Сойер - Золотое руно
Роберт Сойер
Роберт Сойер - Маленький шаг
Роберт Сойер
Отзывы о книге «Гибриды»

Обсуждение, отзывы о книге «Гибриды» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x