Из всех присутствующих одна лишь Рипли могла догадаться, на что наткнулись десантники, но она буквально оцепенела от ужаса. Как завороженная, она смотрела на экран, пытаясь что-то вспомнить. Обернувшись, Горман заметил ее состояние и коротко спросил:
— Что это?
— Не знаю, — прошептала она.
— Нет, ты знаешь об этом больше нас всех, вместе взятых. Ну, Рипли, выкладывай. Я дорого заплатил бы за правдивую информацию.
— Правда, не знаю. Кажется, я видела что-то подобное раньше, но не уверена. Это отличается. Более детально… нет, не знаю.
— Когда вспомнишь, дай мне знать. — Разочарованный, лейтенант снова повернулся к пульта. — Ваше мнение, сержант?
Десантники продолжали путь, их фонари высвечивали остекленевшие стены. Чем дальше они шли по лабиринту, тем больше им казалось, что все это скорее выросло, наросло, нежели было построено. Лабиринт скорее походил на гигантский орган или кость. На нечеловеческий орган или нечеловеческую кость.
В этом сооружении, каково бы ни было его назначение, концентрировалось отработанное тепло трансформаторных установок. Пар конденсировался и стекал в лужи с ритмичным шипением, в котором как бы отражалось дыхание фабрики.
— Оно впереди открывается, — сказал Хикс, панорамируя камерой.
Отряд входил в большое куполообразное помещение. Вид стен резко преобразился. Лишь благодаря многолетней тренировке десантникам удалось сохранить выдержку.
— О, Боже! — вскрикнула Рипли.
Берк тоже издал какой-то нечленораздельный звук.
Фонари осветили помещение. Те стены, которые они видели раньше, были гладкие, эти же представляли собой бугристый пузыристый рельеф, состоящий из городского мусора: мебель, электрокабель, куски металла, части разбитых машин, личные вещи, одежды, человеческие черепа и кости — все это было скреплено какой-то прозрачной клейкой субстанцией.
Проведя перчаткой по стене, Хадсон содрал с человеческого ребра несколько волокон этого клея и попытался разорвать их. Потерпев неудачу, он спросил Хикса:
— Ты когда-нибудь видел такой состав?
— Я не химик, — поморщился тот. Было видно, что он с трудом сдерживает тошноту.
— Похоже на клейкую секрецию, — подала голос Дитрих. — Эти гады им плюются или что-то в этом роде, так, Рипли?
— Не знаю… я видела его раньше, этот клей, но тогда его было очень мало…
— Судя по всему, — вмешался Горман, — они растащили колонию на стройматериалы. — Он указал на монитор Хикса: — Там полный набор имущества колонии.
Берк ткнул пальцем в другой экран:
— Даже портативные батареи. Дорогие штуковины. Все изодрано.
— А колонисты? — Рипли была в отчаянии. — Что они сделали с ними?
Она обернулась на стоящую завороженную девочку:
— Головастик, тебе лучше посидеть вон там. — Она кивнула на водительскую кабину: — Иди.
Экраны мониторов помутнели: военные пошли дальше.
— Жарко, как в печи, — проворчал Фрост.
— Да, — отозвался Хадсон, — но это сухой жар.
Берк и Горман вглядывались в изображения. Рипли посмотрела налево, где на небольшом мониторе светился план подземных уровней станции.
— Они под главным реактором, — сказала она.
— Да, — Берк не отрываясь смотрел на монитор Эйпона. — Может быть, эти организмы любят тепло. Поэтому они и построили…
— Я о другом, — оборвала его Рипли. — Горман, если твои люди применят там оружие, они нарушат систему охлаждения.
Берк понял, к чему она клонит:
— Рипли права.
— И?.. — спросил лейтенант.
— Фреон или вода, заключенные в вакууме для охлаждения, выйдут наружу.
— Ну и прекрасно, — сказал Горман, — это все заморозит.
— Не только заморозит.
— Что еще?
— Прекратит работу контейнер.
«Что она хочет? Почему никак не поймет? Неужели эта дама не может понять, что он, а не она возглавляет экспедицию?»
— И?
— И мы спровоцируем термоядерный взрыв. Это заставило Гормана сесть и хорошо пошевелить мозгами. Взвесив все за и против, он понял, что у него нет выбора.
— Эйпон, собери патроны у всех, — приказал он. — Там вы не должны стрелять.
Приказ услышал не только Эйпон. Десантники с недоумением переглянулись.
— Он что, спятил? — Вержбовски прижал винтовку к себе, как бы на случай, если Горман вздумает разоружить его.
— А чем прикажете воевать? — прорычал Хадсон. — Языком? Лейтенант, может, вы хотите, чтобы мы испробовали на этих тварях дзюдо? Вы же оставляете нас голеньких!
— Вы будете вооружены, — пыталась убедить его Рипли.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу