— Мы собрались идти за вами капитан!
Руори посмотрел на лес мачт и оснастки «Дельфина».
— Что здесь случилось?
— Банда этих чертей приземлилась возле батареи. Они овладели огневой позицией, пока мы соображали, что происходит. Часть из них поспешила на шум в северном квартале. Кажется, там казармы. Остальные напали на нас. Ну вот, планшир наш на десять футов выше пристани, и мы знаем, что делать, если нападают пираты. В общем, я их немного поджарил.
Руори с содроганием посмотрел на черные обугленные трупы. Они того заслужили, несомненно, и все же ему не нравилась идея использовать горящую ворвань против живых людей.
— Жаль, они не попробовали с морской стороны, — вздохнул Атель. — У нас там такая симпатичная гарпунная катапульта. Помню, пару лет назад я такую опробовал неподалеку от Хинджии, когда к нам подошел синизский буканьер. Как они орали!
— Люди не киты! — вспылил Руори.
— Хорошо, капитан, хорошо! — Атель попятился, слегка испугавшись. — Я ничего плохого не имел в виду.
Руори уже успокоил себя, сложил вместе ладони.
— Я поддался напрасному гневу, — подчеркнуто вежливо сказал он. — Я смеюсь над самим собой.
— Чепуха, капитан. Значит, мы их отбросили. Но подозреваю, они вернутся с подкреплением. Что будем делать?
— Хотел бы я знать, — мрачно сказал Руори.
Он повернулся к мейканцам, увидел их пораженные лица.
— Прошу извинить, доны и доньиты, — сказал он на спанском. Мой помощник вводил меня в курс последних событий.
— Не извиняйтесь! — воскликнула Треза Карабан, шагнув вперед. Мужчины обиженно переглянулись, но все были слишком утомлены, чтобы открыто осудить ее за несдержанность. Для Руори же было вполне естественно, если женщина поступала также свободно, как и мужчина.
— Вы спасли нам жизнь, капитан. И даже больше, чем жизнь!
Что может быть хуже смерти? Потом он кивнул. Рабство, разумеется. Веревки, кнут, принудительный труд в чужой стране до конца жизни. Взгляд его задержался на Трезе: длинные пряди волос разметались по плечам, платье порвано, на лице усталость и следы слез. Знает ли она, что ее отец убит? Треза старалась держаться независимо и смотрела на Руори с непонятным для него вызовом.
— Мы еще не знаем, что теперь делать, — сказал он с запинкой. — Нас всего пятьдесят человек. Мы можем помочь городу?
Один из молодых дворян, покачнувшись, ответил:
— Нет, с городом кончено. Вы могли бы доставить дам в безопасное место. Это все.
— Вы уже сдались, с’ньер Дуножу? — запротестовала Треза.
— Нет, доньита, — прошептал молодой человек. — Но мне лучше исповедаться сейчас, до возвращения в бой. Нам уже не жить.
— Поднимемся на борт, — кратко предложил Руори.
Он повел их к трапу. Лиу, одна из пяти корабельных вахинас, бросилась навстречу. Она обняла Руори, крепко прижалась.
— Я так боялась, что тебя убьют! — воскликнула она сквозь слезы.
— Пока мы живы. — Руори освободился из ее объятий со всей возможной мягкостью. Он заметил, как замерла глядя на них Треза. Странно, неужели забавные мейканцы думают, будто команда отправится в многомесячную экспедицию без женщин? Может, одежда вахины, не отличавшаяся от облачения его товарищей, противоречит местным табу? К Нану глупые предрассудки! Но неприятно, что Треза сразу замкнулась. Мейканцы с любопытством и даже изумлением смотрели по сторонам. Многие не успели побывать на борту «Дельфина» и сейчас рассматривали рангоут, гарпунные катапульты, кабестаны, бушприт и самих моряков. Маурийцы ободряюще улыбались в ответ. Многие воспринимали происходящее, как забавное приключение. Стычка с воздушными налетчиками не могла испугать людей, для развлечения нырявших с одним ножом за акулами или ездивших в гости к друзьям за тысячу миль в утлых каноэ.
Ведь им не довелось беседовать с благородным доном Мивелем, веселым доном Ваном, добрым и образованным Биспо Эрмозильо. Они не видели их мертвыми на полу дворца, где только что кружились в танце пары.
Мейканские женщины и их слуги сгрудились вместе, многие тихо плакали. Треза и несколько благородных донов поднялись вместе с Руори на полуют.
— Давайте поговорим, — предложил Руори. — Кто эти бандиты?
— Люди неба, небоходы, — прошептала Треза.
— Это я уже понял, — Руори покосился на патрулирующий неподалеку аппарат. Его очертания отличались зловещим изяществом барракуды. Над городом в нескольких местах поднимался дым.
— Но кто они? Откуда?
— Они не мейканцы. Они с диких высокогорий вокруг большой реки Корадо. — Треза отвечала каким-то сухим, безразличным тоном, словно боялась выдать свои чувства. — Корадо течет по дну Гранд Каньона. Они горцы. Полагают, что когда-то их туда вытеснили с восточных равнин монги. Но, закрепившись в горах, они разгромили племена монгов, с остальными заключили союз. Вот уже столетие они нападают на наши северные границы. Но так далеко на юг они забрались впервые. Мы не ждали. Их шпионы, очевидно, пронюхали, что наши войска сейчас возле Рио Гран, преследуют армию бунтовщиков… — Треза поежилась.
Читать дальше