- Это была её версия, - продолжал Кент, - что старый джентльмен просто упал замертво. Но доктор, который делал освидетельствование, показал, что мистер Уайнрайт умер от удушья. Кроме того, будучи в истерике, миссис Кармоди все рассказала о своих намерениях, и все эти факты, вместе взятые, дискредитировали её показания.
Кент помолчал, а потом закончил:
- Медицина признает, я полагаю, что очень старые люди могут задохнуться от слюны, попавшей не в то горло, и от спазм в горле, вызванных каким-нибудь потрясением...
- Потрясение!
Доктор опять упал в кресло, из которого он за минуту до того почти уже встал.
- Послушайте! - возбужденно заговорил он. - Вы хотите сказать, что ваше вмешательство в судьбу старого джентльмена в тот день вызвало его внезапное появление перед миссис Кармоди и что это было тем самым шоком, вызванным его собственными переживаниями, который...
- Я пытаюсь довести до вашего сознания, - перебил его Кент, - что у нас в распоряжении считанные секунды для того, чтобы удержать эту женщину от самоубийства. Повешение может случиться только в том случае, если она сама это сделает, и это может произойти только сегодня. Поэтому, если мы сможем попасть к ней вовремя и сказать ей все, у неё не будет для этого повода. Давайте же пойдем... ради бога...
- Но предсказание, - возразил доктор. - Если у этого старика такие сверхестественные способности, как же мы можем надеяться предотвратить неизбежное?
- Послушайте! - в нетерпении заговорил Кент. - Я воздействовал на прошлое своим поступком в будущем. Значит, нет сомнений, что я могу изменить и будущее... но, пойдемте, быстрее.
Он не мог отвести от женщины глаз. Она сидела в своей маленькой светлой комнатке, и с её лица ещё не сошла улыбка, появившаяся, когда они вошли. Хотя теперь, когда доктор заговорил, она была уже менее уверенной.
- Вы хотите сказать, - наконец произнесла она, - что меня выпустят? Что вы собираетесь написать моим детям, и они приедут и заберут меня?
- Совершенно верно! - с жаром заговорил Кент, хотя и с ноткой некоторого смущения в голосе. - Насколько я знаю, ваш сын Билл работает на машиностроительном заводе, он теперь женат, а ваша дочь - стенографистка в той же самой компании.
- Да, это так, - спокойно отвечала она.
Позже, когда горничная доктора подавала Кенту подогретый обед, он, нахмурившись,заметил:
- Не могу понять. У меня должно быть такое ощущение, что все уладилось. У её детей есть работа. Та девушка, Филлис, замужем за молодым Казензом и живет в его доме. Что же касается миссис Кармоди - и именно это мне и непонятно, - у меня не было впечатления, что она собирается повеситься. Она была в хорошем настроении. Она украсила свою комнату многочисленными вышивками и...
Доктор перебил его...
- В её карте написано, что с ней не было проблем за все время её пребывания здесь. И ей сделали особые послабления: она много шьет... В чем дело?
Кент мрачно подумал, такое же ли у него дикое выражение лица, как та мысль, что внезапно обожгла ему мозг.
- Доктор! - выдавил он из себя, - ведь есть ещё и психологический фактор, о котором я совсем забыл.
Он вскочил на ноги.
- Доктор, нужно немедленно пойти к этой женщине опять и сказать: что она может остаться здесь.
В это время послышались торопливые шаги и раздался стук распахнувшейся двери. В комнату ворвался мужчина в халате.
- Доктор, одна женщина только что повесилась. Миссис Кармоди. Она разорвала платье на ленты и привязала к крюку для лампы...
Когда Кент и доктор пришли, её уже вынули из петли. Она неподвижно лежала - загорелая, ширококостная - мертвая. На её губах застыла легкая улыбка. Кент услышал шепот доктора:
- Конечно, винить в этот никого нельзя. Откуда нам, нормальным людям, было знать, что её самое большое желание в жизни было жить без тревог и что в этой лечебнице она как раз и обрела такую жизнь.
Кент слушал его. Он был до странности спокоен. Комнаты и людей в ней как бы не было. Перед его мысленным взором стоял дом Уайнрайтов, пустой и заколоченный. И все же ещё многие годы старый-престарый мужчина будет выходить из него и совершать прогулки по окрестностям перед тем, как он тоже канет навсегда в смерть, которая уж давно нашла его. Придет время, когда... привидение... больше не появится.
А.Э. ван Вогт ВОТ ЭТО КОТ!
Все завсегдатаи бара были на месте. Кэтти изображала допустимую в обществе степень опьянения. Тед пускал остальным пыль в глаза. Майра тихо хихикала, словно настраивала голос для вечернего веселья, как музыкант свой инструмент. Джонс рассуждал о боге в своей обычной резонерской манере. Горд каждые пять секунд издавал булькающий звук, делая вид, будто слушает Джонса. Моттон пытался привлечь к себе внимание, приняв позу мыслителя, глубоко погруженного в созерцание собственного кресла.
Читать дальше