• Пожаловаться

Мэрион Брэдли: Король-олень (Туманы Авалона - 3)

Здесь есть возможность читать онлайн «Мэрион Брэдли: Король-олень (Туманы Авалона - 3)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Король-олень (Туманы Авалона - 3): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Король-олень (Туманы Авалона - 3)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Мэрион Брэдли: другие книги автора


Кто написал Король-олень (Туманы Авалона - 3)? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Король-олень (Туманы Авалона - 3) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Король-олень (Туманы Авалона - 3)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Уж не в Бретани ли ты обзавелся этим ужасным плащом из такой грубой пряжи, 4fo в нем пристойно ходить разве что слуге?

Гвидион коротко рассмеялся.

- Он защищает меня от дождя. Я получил его от великого вождя из чужедальних земель, сражавшегося в рядах легионов человека, что именовал себя императором Луцием. Люди Артура быстро с ним разделались и захватили богатую добычу - я привез тебе серебряный кубок и золотое кольцо, матушка.

- Ты сражался в войске Артура? - удивилась Моргауза. Ей бы и в голову никогда не пришло, что Гвидион пойдет на это. Юноша заметил ее изумление и снова рассмеялся.

- Да, я сражался под началом великого короля, породившего меня, - с презрительной усмешкой произнес он. - О, не бойся - я лишь выполнял приказ Авалона. Я позаботился о том, чтобы воевать вместе с людьми Кеардига, вождя саксов, заключившего союз с Артуром, и держаться подальше от короля. Гавейн меня не знает, а Гарету я старался не попадаться на глаза - ну, или кутался в плащ вроде этого. Свой собственный плащ я потерял в бою и подумал, что если я надену плащ цветов Лотиана, то Гарет непременно подойдет взглянуть на раненого земляка - вот я и взял этот...

- Гарет в любом случае не узнал бы тебя, - сказала Моргауза. - И я надеюсь, ты не считаешь, будто твой приемный брат способен выдать тебя?

Гвидион улыбнулся, и Моргауза подумала, что он по-прежнему похож на мальчика, некогда сидевшего у нее на коленях.

- Мне очень хотелось признаться Гарету, кто я такой, и когда я валялся, ослабев от раны, то едва не решился на это. Но Гарет - человек Артура, и он любит своего короля, это сразу видно. И я не захотел взваливать такую ношу на лучшего из моих братьев, - сказал он. - Гарет... Гарет - он ведь...

Он не договорил, но Моргауза поняла, что Гвидион хотел сказать; хоть он и был чужаком для всех, но Гарет оставался его братом и возлюбленным другом. Внезапно легкая улыбка, придававшая ему необычайно юный вид, сменилась ухмылкой.

- Пока я был в войске саксов, матушка, меня просто замучили вопросом, уж не прихожусь ли я Ланселету сыном! Сам я особого сходства не нахожу но, с другой стороны, я же не так хорошо знаю, как выгляжу... Я ведь смотрюсь в зеркало лишь во время бритья!

- И, однако, - заметила Моргауза, - всякий, кто знаком с Ланселетом и в особенности тот, кто знал его в молодости, - при первом же взгляде узнает в тебе его родича.

- В общем, примерно так я и выпутывался - начинал говорить с бретонским выговором и заявлял, что тоже прихожусь родней старому королю Бану, - отозвался Гвидион. - Я думал было, что наш Ланселет, к которому девицы так и липнут, должен был породить достаточно бастардов, чтоб люди не удивлялись, завидев похожее лицо. И что же? Как ни удивительно, но единственный слух такого рода гласил, что королева якобы родила сына от Ланселета и ребенка отдали на воспитание ее родственнице, которую поэтому и выдали замуж за Ланселета... Нет, вообще-то о Ланселете и королеве рассказывают множество историй, одна неправдоподобнее другой, но все сходятся в одном: любая женщина, сотворенная Господом, не дождется от Ланселета ничего, кроме любезных слов. Некоторые женщины даже вешались мне на шею, - дескать, раз они не могут заполучить самого Ланселета, так заполучат его сына... - Он снова ухмыльнулся. - Да, нелегко оставаться таким любезным, как Ланселет. Я люблю поглядеть на красивых женщин, но когда они начинают вот так вот гоняться за тобой... - и Гвидион забавно поежился. Моргауза расхохоталась.

- Так значит, друиды не отняли у тебя этих чувств, сынок?

- Вовсе нет! - отозвался Гвидион. - Но большинство женщин - просто дуры, и я предпочитаю не связываться с теми, кто ждет, что я буду с ней носиться как с единственной и неповторимой или платить за все ее прихоти. Ты привила мне отвращение к глупым женщинам, матушка.

- Жаль, что нельзя того же сказать о Ланселете, - заметила Моргауза. Всем известно, что у Гвенвифар ума хватает лишь на то, чтоб держать свой пояс завязанным, - а если бы Ланселет постарался, то его и на это бы не хватило.

"У тебя лицо Ланселета, мальчик мой, - подумала она, - но ум у тебя материнский".

Словно услышав ее мысли, Гвидион поставил опустевший кубок и отмахнулся от служанки, кинувшейся было заново его наполнить.

- Хватит. Я так устал, что опьянею, если сделаю еще хоть глоток. Мне бы сейчас поужинать. С охотой мне везло, так что мясо мне осточертело - я хочу домашней еды, каши или лепешек... Матушка, перед тем, как уехать в Бретань, я виделся на Авалоне с леди Моргейной.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Король-олень (Туманы Авалона - 3)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Король-олень (Туманы Авалона - 3)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Мэрион Брэдли: Туманы Авалона
Туманы Авалона
Мэрион Брэдли
Мэрион Брэдли: Владычица магии
Владычица магии
Мэрион Брэдли
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Мэрион Брэдли
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Мэрион Брэдли
Отзывы о книге «Король-олень (Туманы Авалона - 3)»

Обсуждение, отзывы о книге «Король-олень (Туманы Авалона - 3)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.