— Куда уважаемые гости хотят дальше проследовать? — Богомазов широко улыбнулся.
Улыбка была на грани фола. Если положение его верхней губы еще можно было отнести к классу «гостеприимных улыбок», то нижняя губа откровенно приняла насмешливую позу.
Переводчица перевела. Питсроу взглянул на улыбку Богомазова, затем еще раз обвел глазами безлюдный сборочный цех, вздохнул и медленно заговорил. Мисс Маккейб тут же начала переводить:
— Нам надо было прилететь сюда несколькими неделями позже. Я думаю, тогда бы у господина Богомазова была бы несколько иная улыбка.
Начальник лунной базы даже не пытался изображать непонимание на своем лице:
— Насколько я понял мистера Питсроу, инспекция базы закончена? Вы даже не хотите проверить наш боевой лазер защиты от метеоритов?
После некоторой паузы американский лунный атташе утвердительно кивнул головой:
— Я ни на мгновение не сомневаюсь, господии Богомазов, что ваш лазер полностью удовлетворяет требованиям к лазерам защиты внеатмосферных космических баз и никакой угрозы для наших наземных объектов не представляет.
Уже прощаясь возле входа в шлюзовую камеру базы, Питсроу, пожимая руку начальнику «Востока», сказал:
— As Russians speak [4] Как говорят русские (англ.).
: «Laugh... смеяться тот, who смеяться last... последний».
— А как говорят американцы: «Fool's haste is no speed» [5] Спешка дурака — не скорость (англ.). Английская поговорка, аналог русской: «Поспешишь, людей насмешишь».
. Goodbye.
Затем Богомазов с легким сожалением наблюдал, как американцы заходят в шлюзовую камеру и садятся в свой вездеход. Точнее, он с сожалением смотрел вслед лишь мисс Маккейб. Даже просторная лунная одежда не могла скрыть волнующие женские выпуклости.
Богомазов еще раз вздохнул и отвернулся.
Боль расставания с женой неожиданно остро резанула в душе. Словно случайно, по неосторожности, содрать с уже зажившей раны корочку запекшейся крови. А мозг, в лучших традициях садомазохизма, тут же услужливо нарисовал картинку — его Иришка, обнаженная, рядом с этим народным козлом-депутатом. До боли прикусив губу, Богомазов затряс головой, отгоняя от себя свои же болезненно-притягательные фантазии. «Ничего. Если баба в сорок пять — ягодка опять, то мужик тоже отнюдь не сухофрукт. Вот вернусь на Землю, найду себе лет на двадцать моложе и еще к этой сладкой парочке в гости нагряну. Не только ж себе нервы мотать». Проведя таким образом сеанс успокаивающей психокоррекции, начальник лунной базы направился к себе в кабинет.
Строгая деловая обстановка кабинета быстро и окончательно вправила его мозги, настроив их на текущие дела. «Прав был Кедрин. У меня на базе "крот". Американцы летели сюда именно из-за гипердвигателя. И прилети они на пару недель позже, от них уже было бы не утаить сборку пилотируемого гиперпространственного корабля. — Но тут же ему в голову пришла следующая логичная мысль: — Но если у меня "крот", то он уже наверняка передал американцам, зачем привезли сюда гиперпространственный движок. Пять шестых базы об этом знает. Мы уже начали сборку». Он вздохнул и нажал кнопку связи с Землей. Секунду спустя на экране видеофона возникло лицо сменного оператора Центра управления космическими базами.
— Начальник базы «Восток» полковник Богомазов, — начал Семен Петрович официально. Лицо оператора ему не было знакомо.
— Сменный оператор капитан Кудряшов.
— Доложите начальству, что американцы уже отбыли. Подробный отчет отправлю факсом.
— Понял. Американцы уже отбыли. — Оператор нажал пару кнопок и заговорил в микрофон: — Докладывает сменный оператор капитан Кудряшов. На связь вышел начальник лунной базы «Восток» полковник Богомазов. Он доложил, что американская инспекция уже отбыла. Все подробности он отправит факсом. — Затем он что-то выслушал через наушники, отключил микрофон и, уже обратившись к Богомазову, сказал: — Ждите дальнейших указаний. Сборку корабля не возобновлять.
— Понял. Жду дальнейших указаний. Сборку корабля не возобновляю. Конец связи.
«Сейчас мое начальство выйдет на Кедрина, а тот на меня. — Начальник лунной базы «Восток» еще долго сидел в своем кабинете, анализируя встречу с американцами и все перипетии, с ней связанные. — А переводчица у этого долговязого Питсроу хороша. Ничего не скажешь. Везет же некоторым! А тут сиди и жди вызова Кедрина. А когда я ему обо всем доложу, сразу же начнутся шпионские страсти по вычислению и поимке "крота"».
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу