— Браво, браво, браво, Фатой! — раздалось по всему триклинию; хохот общий прокатился громом.
— У-У-У-У! — закричали все, уставив палец на Антисфена.
Он побледнел, в душе его собиралась мстительная гроза, губы задрожали.
Вдруг вошел раб и сказал что-то на ухо Аристотелю. Аристотель заметно удивился, вскочил с дивана и, извиняясь перед гостями, вышел.
Хохот прервался.
— Что это значит? — спрашивали все друг у друга; но только я один понимал в чем состояло дело.
— Странная вещь, — думал я — неужели Антисфен нюхает табак?
Кажется, древние об нем и понятие не имели?
— Скажите, Господин мой, — спросил я своего соседа, — как называется это зелье, которое нюхает Антисфен?
— То βχχο? Вакхово, — отвечал он мне по-гречески.
— Ту-Вакху! табак! — думал я: — так это то самое то зелье, о котором мне говорил Цыган: зелье, предохраняющее от цынготы.
— Не называют ли его петюн или тютюн?
— Может быть πετενον — летучий, или тифос — вонючий.
— Что за чудо: petum, fetens, theffin… puant и ре… понимаю!..
— Не называлось ли оно никотиана?
— Это, я думаю, все равно, что и никеротиана [24] Nicerotianum. Parfum invente par un parfumeur nomme Niceros.
.
— А! так вот он, Г. Нико, посланник Французский в Португалии, который прислал Екатерине Медицс маленькую провизию табаку в подарок, которой очень понравился табак, который и стал называться с тех пор королевин порошок?.. понимаю!
Г. Нико, следовательно, изобрел Амазонский табак… на табачном острове Табого. Теперь стоит только исследовать, не от табаку ли произошел Табагистан в Анатолии, и самое слово кабак, здание, в коем древние ели кебаб и курили табак…
Да и слово tabeo и tabes, и tabesco — гнить, портиться, и tabeda pestis — цинга, да и слово tabema, cabaret…
Вдавшись в исследования о табаке, я вспомнил и прекрасную оду о табаке, соч. Ильи Ларина. Эта ода начиналась: «на толь чтобы в печали» и кончилась:
Все так, все так, все так!
А нам остается понюхивать табак!
Вдруг Аристотель вошел с радостным лицом; в руках его был свиток бумаги.
— Господа мои, — сказал он, — Филипп приглашает меня воспитывать своего сына! — и прочел в слух письмо Филиппа.
Все бросились поздравлять Аристотеля с будущими почестями.
— И так, ты оставляешь мирную жизнь Афин, Аристотель! — вскричал Фатой. Дайте же прощальный кубок!
— Очень хорошо делает — возразил Триэфон, достойный последователь Гераклита, жалкое, тощее существо, на которого никто не обращал внимания.
— Жизнь есть вещь продажная, от чего же не отрезать от нее куска и не променять его на золото и почести.
— Злую собаку выпустил ты на меня, Триэфон! — отвечал Аристотель.
— Знания наши есть товар, который требует сбыта, — сказал Зенон. — В Афинах этот товар очень дешев: кто пойдёт за плодами на торг, когда есть свой собственный сад!..
— Правда — перервал едкий Триэфон, — здешние умственные товары слишком залежались, стали рухлядью. Прощай, Господин мой, желаю тебе пить куриное молоко у Филиппа.
С этими словами Триэфон вышел.
Его проводил общий хохот.
— Странно, Господа мои, — сказал Евбей, какое противоречие между Философией и природой вещей! — Фалес и последователи его, полагавшие началом всего воду, были и есть люди совершенно огненные, что заметно и по Фагону, который весь горит; Гераклит же и последователи системы, производящей все от огня, были и продолжают быть, люди холодные, как на пример плакун Триэфон, который постоянно точит слезы. Разрешите мне эту проблему?
Проблема заставила всех задуматься.
— Не трудно разрешить, — сказал Аристипп: чья природа огненна, для того прохлада воды есть идея наслаждения; чья природа водяниста, холодна, тот дорожит теплотою, происходящей от огня….
— А так как теплота дает ему жизнь, — перервал вдруг наследник Платона, — следовательно он по себе заключает, что огонь дает жизнь всему и есть всего начало. — Это мое всегдашнее мнение.
— Браво, браво, Ираклит! Платон не отшибся в тебе: допивай всегда чужие стаканы; ибо мудрость и истина на самом дне.
— Прощай, Аристотель, прощай! — повторили все.
Я хотел удалиться вместе с прочими… но, подумал, и остался.
— Господин мой, — сказал я Аристотелю — вы изволите ехать в Пеллу; я также туда намерен ехать, и потому, мы можем ехать вместе.
— Очень рад спутнику, — сказал Аристотель, — но я не поеду верхом, я найму четырёхколёсную каруцу [25] Саггиса— (см. Плиния). По молд. также каруца, от Car, char.
с запряжкой мулов; ибо уверен, что Филипп заплатит мне путевые издержки.
Читать дальше