– Напомню тебе, капитан - командор несогласно оскалил зубы, так, что стало видно небольшие острые клыки - что я тоженесу ответственность. Причём все работы на планете находятся именно в моём ведении.
– И всё-таки - капитан упрямо боднул головой, его хвост хлестнул по боку - Скажи, Иахрр, что, ну что ты сейчас увидишь? Всё то же - он хвостом указал на экран - Так для этого есть телезонды. Высадку на планету следует проводить только в том случае, если все остальные средства изучения себя исчерпали - мне ли говорить тебе об этом?
– Ты не прав, Хррот - собеседник снова несогласно оскалил зубы - Ты придерживаешься устава, как стенки в тёмной пещере. Да, я согласен, если бы на планете была достаточно техничная цивилизация, имеющая развитую систему телекоммуникаций - тогда имело бы смысл покрутиться на орбите. А так…
– Если бы здесь была развитая цивилизация, вряд ли мы крутились бы на столь низкой орбите. Кстати, как идёт расшифровка радиопередач?
– Сейчас узнаем - Иахрр щёлкнул пальцами, произнёс короткую фразу. На фоне планетной панорамы протаяло окно, в котором появилась тоненькая изящная фигурка, значительно уступавшая размерами двум стоящим, облачённая в изумительно-золотистый мех. Она (поскольку это была девушка) сидела на пуфике, всматриваясь в расположенный перед ней экран, по которому резвой вереницей ползли символы и мелькали калейдоскопические образы. Пальцы сидевшей порхали по клавиатуре.
– Как продвигается расшифровка радиопередач, Ярара? - Иахрр чуть сморщил нос, что у этих существ означало улыбку.
– Радиопередачи - фыркнула сидящая - Я готова поставить на спор весь свой мех против твоей хвостовой кисточки, что они используют искровой разряд. И вообще, это не передачи. Так, условные сигналы.
– Например?
– Ну вот, слушайте - Ярара тряхнула густой пышной гривой, обмахнулась хвостовой кисточкой, заметно более пушистой, чем у собеседников - Три непереводимых буквы, очевидно, аббревиатура. Повторяются несколько раз. Далее… ага, вот. "Судно…" тут непереводимое понятие… "тонет посреди…" ну, это, очевидно, местное название океана… широта… долгота… И опять три этих буквы. Всё.
– Ну, это действительно какой-то аварийный сигнал. А нормальные передачи?
– Пожалуйста, вот. "Судно…" тут непереводимое понятие… "вышло с грузом…" тут непереводимое понятие… "из порта…" тут местное непереводимое название… "в порт…" тут опять местное название… "с заходом в порт…" так… "Будет восемнадцатого. Приготовьте место для складирования…" Вот и всё.
– Всё ясно с тобой, Ярара.
– Что именно ясно со мной, о мой повелитель? - девушка насмешливо сморщила нос, одновременно изящно изогнув поднятый хвост - кисточка чуть подрагивала над плечом.
– Пока что местные передачи в основном состоят из непереводимых понятий.
– Не грызи меня, о мой повелитель - ещё более насмешливо произнесла девушка, снова обмахнувшись кисточкой хвоста - Я исправлюсь, непременно исправлюсь.
– Действительно, чего пристаёшь к малолетке - добродушно вступился за девушку капитан, откровенно забавляясь - Вот ты сам не в состоянии даже сколько-то уверенно сказать, что и как едят аборигены, а…
– К малолетке? - девушка в возмущении хлестнула хвостом - Ну спасибо, дядя Хррот. Имеются ли у вас ко мне ещё какие-либо умные вопросы, о мудрейшие из мудрейших?
– Пока что всё.
– А у меня имеются. Иахрр, как ты полагаешь, сколько процентов информации мы улавливаем?
– Я понял твой вопрос. Нисколько. Речь может идти о долях процента. О тысячных долях, в самом лучшем случае.
– Вот и я о том же. Не может быть, что они тут имеют только примитивную телеграфную радиосвязь, а вся остальная информация идёт в виде писем. Так не бывает! Должны быть закрытые, проводные каналы… Чего вы смеётесь?
– Ну разумеется, о звезда моих очей. Такие каналы существуют. Это примитивный проводной телеграф. Более того, существуют и линии, по которым идёт передача звуковой информации. Стараниями нашего почтенного Ухурра мы уже ведём интенсивное прослушивание десятков таких каналов.
– И вы все молчите?! Где это всё?
– Если ты посмотришь файл "проводные каналы" у себя в папке, ты найдёшь там самую свежую информацию. Мы просто не решились отвлекать тебя, питая призрачную надежду, что непереводимых понятий в твоих переводах станет чуть меньше. И вообще, прежде чем поднимать хвост на старых опытных хищников, следует посмотреть на своём рабочем столе.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу