– Так… так… хм-м, – бурчал что-то себе под нос Андрей, пробегая глазами по строчкам в документах. – Да, все верно. Спасибо большое! Я Вам что-то должен за это?
– О, не стоит благодарности! Помилуйте, Николай Павлович поручил передать Вам эти документы безвозмездно. Если уж и благодарить, то только его.
– Я бы с радостью, но он сейчас далеко – в Сибири. Случайно не знаете, зачем он туда уехал?
– Он собирался… – начал было говорить Артем, но тут же спохватился и добавил: – Говорил что-то про проблемы со здоровьем. Доктор прописал.
– Ах да, он мне то же самое говорил. Странно, он никогда не имел серьезных хронических заболеваний. Вам в его поведении ничего не показалось подозрительным?
– Нет, ничего такого не наблюдал, – сухо ответил Артем.
– Ну, хорошо, еще раз спасибо Вам за все, – сказал Андрей, убирая папку с документами за пазуху. – Признаюсь, вы очень интересный собеседник.
– Ох, да Вы мне льстите! Мне тоже было приятно с Вами познакомиться. Я бы с радостью составил Вам компанию подольше, да не могу: дела особого назначения. Разрешите откланяться?
– Да, конечно, до свидания.
Собеседники уже подошли к выходу с кладбища и развернулись в разные стороны. Напоследок Артем сказал Андрею:
– Помните, Вы всегда сможете рассчитывать на мою помощь.
– Сие непременно! – произнес Андрей.
Артем немного улыбнулся, приподнял с головы шляпу и, ловко постукивая тростью, удалился.
Андрей же направился к центру города. По пути он вспоминал разговор с недавним знакомым. Артем показался ему довольно умным собеседником, умеющим аккуратно вести диалог. В целом о нем у Андрея сложилось хорошее впечатление. Он поистине верил, что Коля не доверил бы такое серьезное дело кому попало.
«Надо бы с ним еще раз встретиться, – думал Андрей. – Скорее всего, он что-то такое знает о Коле, чего я не знаю. Но это позже».
Сейчас же Андрей направлялся в то самое место, где прошли одни из лучших моментов в его жизни. И пусть он там не бывал так часто, как бы ему хотелось, но тамошняя атмосфера всегда его радовала. Не сложно догадаться, что Андрей шел к дому Екатерины Сергеевны – его давней знакомой и почти родному человеку. В этот тяжелый день он, конечно, должен был ее навестить, поддержать, а заодно и разузнать побольше о таинственно исчезнувшем Николае. «Уж она-то точно должна владеть информацией об его отъезде», – в душе верил Андрей.
Тем временем Артем сделал буквально двадцать шагов, остановился, опершись обеими руками на трость, и развернулся в сторону Андрея. Подождав, пока тот совсем скроется из виду, Артем достал телефон, набрал номер и нажал кнопку вызова. И в этот момент читателю предоставляется интересный диалог.
– Good evening, mein freund, I have to talk, 1 1 – Добрый вечер (англ.), мой друг (нем.), я хотел сказать, что (англ.).
– надо сказать, что Артем был тем еще полиглотом и иногда любил совмещать языки. В этом он видел какое-то умение преподнести окружающим свои знания. Возможно, в этом также сказалось его довольно длительное проживание в Австрии. – Oh, I’m sorry. I forgot… 2 2 – Ох, простите меня. Я забыл, что… (англ.).
– Don’t mention, you are welcome, – раздался голос из трубки. – I understand – It is day time in London now. What is up? What can I do for you? 3 3 – Право, не стоит, – … – Я понимаю, сейчас в Лондоне день. В чем дело? Чем я могу помочь? (англ.).
– I think, we’ve found the right person. 4 4 – Я думаю, мы нашли нужного человека (англ.).
– Really? Can we rely on him? 5 5 – Правда? На него можно положиться?
– Eighty percent. 6 6 – На восемьдесят процентов.
– Why not a hundred? You know, that I need a reliable man. 7 7 – Почему не на сто? Вы знаете, что мне нужен по-настоящему надежный человек.
– He is an intelligent person. He can help us. Definitely. I am sorry, sir, but can I speak Russian. I begin to forget some Russian words… You know how important it is to convey the ideas to the inter locutor. And you fail… 8 8 – Он весьма интеллектуален. Он сможет помочь нам. Извините, но могу я говорить по-русски. Я начал подзабывать некоторые слова… Вы знаете, насколько это важно донести мысль до собеседника. А у тебя не получается…
– Of course, speak Russian If you like. I hope that I haven’t forgotten this language, either. I promise that I will try my best. 9 9 – Конечно, говорите по-русски. Я надеюсь, что не забыл этот язык. Я обещаю, что постараюсь (англ.).
– Thank you, sir. 10 10 – Спасибо, сэр (англ.).
Напомните, на чем мы остановились. – Вы говорили, что нашли человека, который нам подходит.
– Ах да, этот человек нам точно будет полезен, я могу за него ручаться.
Читать дальше