Айзек Азимов - Прелюдия к Основанию [= Прелюдия к Академии // Prelude to Foundation]

Здесь есть возможность читать онлайн «Айзек Азимов - Прелюдия к Основанию [= Прелюдия к Академии // Prelude to Foundation]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 1992, ISBN: 1992, Издательство: Советский композитор, Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Прелюдия к Основанию [= Прелюдия к Академии // Prelude to Foundation]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Прелюдия к Основанию [= Прелюдия к Академии // Prelude to Foundation]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В новой книге Азимов возвращается в то время, когда неизвестный никому, тридцатидвухлетний математик с Геликона, Хари Селдон, посещает Трантор и делает доклад на Симпозиуме математиков. Наивный и доверчивый провинциал не подозревает, что это событие перевернет всю его судьбу и судьбу всего Человечества… Он становится самым желаемым человеком во всей Вселенной. Его пытаются привлечь на свою сторону соперничающие политические лидеры…
Читатель узнает и неизвестные ранее подробности личной жизни гениального ученого – будущего отца психоистории…

Прелюдия к Основанию [= Прелюдия к Академии // Prelude to Foundation] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Прелюдия к Основанию [= Прелюдия к Академии // Prelude to Foundation]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Пока Дорс отсутствовала, Селдон расспросил о местном времени и добавил фразу, повергшую юношу в замешательство.

– Ты хочешь сказать, что сейчас – полночь?!

– Разумеется, соплеменник. Поэтому потребовалось некоторое время для того, чтобы выполнить твою просьбу.

Теперь Селдон понял все – и почему нельзя связаться с Властелином Четырнадцатым; и что пришлось разбудить жену Серого Облака… Он почувствовал раскаяние.

– Прости меня, юноша. Ведь мы – всего лишь соплеменники, и не умеем пользоваться кухней. Не знаем, как нужно готовить пищу. Не мог бы ты утром прислать кого-нибудь?

– Самое лучшее, что можно сделать, – умиротворенно отозвался молодой послушник, – прислать двух Сестер. Заранее приношу извинения; за вынужденное неудобство от присутствия двух женщин – они лучше разбираются в стряпне.

Дорс, не успев вспомнить о месте женщины в мужском обществе, выходя из кухни, одобрительно воскликнула:

– Замечательно, Серое Облако! Мы рады встретиться с Сестрами!

Серое Облако неодобрительно и мельком взглянул на Дорс, но ничего не ответил.

Селдон, деликатно сделав вид, что молодой микогенец просто не расслышал слов женщины, повторил:

– Замечательно, Серое Облако! Мы рады встретиться с Сестрами.

Его – прекрасно поняли и расслышали.

– Я пришлю их, как только наступит день.

Когда Серое Облако попрощался, Селдон оживился.

– Сестры – как раз то, что нам нужно!

– Ты так думаешь? Каким образом, Хари?

– Ну, подумай! Если они относятся к своим женщинам просто как к человеческим существам, то, наверное, те обрадуются и будут благодарны за оказанное внимание! Вот кто расскажет нам легенды!

– Если они знают, Селдон! – скептически добавила Дорс. – Скорее всего, микогенцы не стремятся дать образование своим женщинам.

Глава 40

Сестры приехали спустя шесть часов после того, как Селдон и Дорс еще немного поспали, в надежде приспособиться к новому биологическому ритму. Сестры очень застенчиво вошли в помещение, можно сказать на цыпочках. Их хитоны (которые, как выяснилось, на местном диалекте назывались «балахонами») были светло-серого цвета, каждое было оригинально отделано утонченным узором и прекрасного качества кружевными лентами более темного оттенка. Балохоны не были лишены привлекательности, но становилось совершенно очевидно, что их основное предназначение – скрадывать женскую фигуру. Головы женщин были голые, как шары, а на лицах не было заметно ни тени косметики.

Они бросали любопытные взгляды на Дорс, на деликатные голубые тени в уголках ее глаз и легкий розовый оттенок ее губ. Несколько минут Селдон лихорадочно соображал, что эти две женщины могли бы быть настоящими сестрами, по крови. Разгадка не заставила себя ждать, когда они вежливо представились: одну звали Дождевая Капля Сорок Третья, а другую – Дождевая Капля Сорок Пятая.

Потом старшая с гордостью добавила:

– Мы представляем очень сильную когорту!

– Очень рада приветствовать вас обеих, – добросердечно призналась Дорс. – Но, пожалуйста, объясните, могу ли я обращаться к вам просто – Дождевые Капли?

– Нет, – ответила Третья, – когда нас двое, нужно называть номер.

– А как насчет Сорок Пятой и Сорок Третьей? – вмешался Селдон.

Девушки переглянулись и промолчали. Дорс деликатно замяла его бестактность:

– Я справлюсь с этим сама, Хари.

Селдон понял намек и замолчал. Скорее всего, это просто молодые девушки, не привыкшие разговаривать с мужчинами. Старшая выглядела более серьезной и, скорее всего, была большей пуританкой, чем ее младшая сестра.

– Дело в том, Сестры, что мы – простые соплеменники, и не знаем как пользоваться кухней…

– Вы хотите сказать, что не умеете готовить?

Дождевая Капля Сорок Третья стояла, потрясенная услышанным, явно осуждая эту странную чужую женщину. Сорок Пятая прыснула (Селдон убедился, что его догадка была справедливой).

Дорс попыталась разъяснить ситуацию:

– Однажды в моем распоряжении была собственная кухня, но ваша существенно отличается. Кроме того, я не знакома с вашими продуктами, не знаю, как их готовить.

– О! Да это очень просто… Мы вам покажем, – заверила Сорок Пятая.

– Мы приготовим вам хороший питательный завтрак, – присоединилась Сорок Третья. – Мы приготовим его для вас… для обоих…

– Если вы не возражаете, я бы поучилась у вас. Думаю, что пойму, только постарайтесь объяснять доходчиво. И еще, я бы хотела, Сестры, чтобы вы приходили к нам три раза в день и готовили для нас.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Прелюдия к Основанию [= Прелюдия к Академии // Prelude to Foundation]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Прелюдия к Основанию [= Прелюдия к Академии // Prelude to Foundation]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Прелюдия к Основанию [= Прелюдия к Академии // Prelude to Foundation]»

Обсуждение, отзывы о книге «Прелюдия к Основанию [= Прелюдия к Академии // Prelude to Foundation]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x