Я думал, что капитан его убьет.
Но второй помощник успел его оттащить, и, конечно, когда все успокоилось и мы побежали к борту, то увидели, что морская змея исчезла.
Мы застопорили машину по приказу капитана и стояли здесь всю ночь, но ничего из этого не вышло. Когда рассвело, нигде не было ни малейшего следа морской змеи, и, я думаю, нам всем так же было жаль, что мы ее потеряли, как и капитану.
Всем, кроме Джо, конечно. Уверен, что мы знали бы теперь о морских змеях не меньше, чем о наших родных братьях, если бы капитан не оскорбил так чувствительно Джо Купера.
1895
X. Кристиансен. Андромеда и морской змей. Рисунок для обложки журн. «Jugend» (1897).
Брейсбридж Хеминг
Из повести
«МОЛОДОЙ ДЖЕК ГАРКАВЕЙ:
В БОРЬБЕ С ПИРАТАМИ КРАСНОГО МОРЯ»
— Эй! — сонно воскликнул Гарри. — В чем еще дело? Заметили пиратов?
— Еще нет, сахиб, — ответил Кардофан. — Они есть впереди. Быть хуже. Я вам говорить. Ветер стихать. Паруса обвисать на мачты. В этот залив жить большой морской змея.
— Морской змей? — переспросил Гарри.
— Да, сэр. Одно из чуда Арабии. Змея приходить и утаскивать корабли вниз.
— Чепуха!
— Это есть правда, сахиб.
— Ни за что не поверю, — твердо сказал Гарри.
— Как хотеть, сахиб. Я говорить правда, — возразил Кардофан. — У змея голова и рот, как у гиппо, а тело есть один-два сотня футов длина.
— Хотел бы я увидеть это чудище. Если мясо у него вкусное, мы поджарим его на обед.
— Ха! Ха!
— Почему ты смеешься?
— Змея быстрей съесть вас.
— Неужели? — с улыбкой сказал Гарри Гирдвуд. — Мне, кстати, нравятся угри. Одного ребра твоего змея, я думаю, хватит целой семье на неделю.
— Кормить деревня месяц, масса.
— Ты его встречал в последнее время? Моя жизнь не застрахована, и корабль тоже.
— Приходить два раз, смотреть.
— И что дальше?
— Приходить третий раз, напасть. Тащить корабль вниз. Проглотить корабль и вся прочая.
— Его можно остановить?
— Белый человек мочь, — ответил Кардофан. — Араб ничего не мочь поделать.
— Я поднимусь на палубу.
Гарри Гирдвуд последовал за штурманом.
Он часто слышал о морских змеях и норвежских кракенах, но не верил в их существование, хотя не было никаких причин, почему в море не мог жить и изредка подниматься на поверхность огромный угорь.
Были еще осьминоги, полипы, кальмары с длинными щупальцами и чернильными выделениями.
Но морской змей — совсем другое дело.
Если Кардофан говорил правду, им грозила ужасная опасность.
Ночь была лунная.
Корабль недвижно стоял в небольшой бухточке неподалеку от «Отдыха пилигрима», где прятался, вероятно, пират Кош и его подручные, захватившие Джека Гаркавея.
Все матросы были на палубе. В кубрике было слишком жарко.
Одни лежали, другие сидели на циновках и курили черуты.
Капитан и помощник остались внизу.
Гарри Гирдвуд и Кардофан были на юте одни.
У них было две цели.
Во-первых, нести вахту на случай появления морского змея. Во-вторых, спасти молодого Джека Гаркавея из рук пиратов Красного моря.
В последнее время Гарри экспериментировал с динамитными шашками.
Он изобрел некрупные, но обладающие большой взрывной силой патроны, которые можно было носить в кармане.
Гарри собирался применить это оружие против змея морских глубин, если тот появится.
Но он скрыл это намерение от своего спутника.
Последний был очень болтлив.
— Однажды, — сказал Кардофан, — змея утащить вниз корабль и съесть тринадцать человек.
— Должно быть, это произошло очень давно, — недоверчиво заметил Гарри.
— Прошлый год. Мой брат быть один из команда.
Луна, почти полная, висела в небесах, как шар из полированного серебра.
Море вдруг заволновалось. Волны вспенились и к поверхности поднялся темный предмет.
Вскоре его очертания стали четкими.
Это была змея с уродливой головой, большими глазами и вместительной пастью.
У нее были два выступающих рога и длинная грива.
Это позволяло ей плыть по воде, которую она взбивала своим гибким хвостом.
Морской змей, ибо это был он, бросился прямо на «Летучую рыбу».
Кардофан был поражен.
Гарри разделял его волнение.
— Видеть, масса! — воскликнул араб. — Что я вам говорить? Вот она, дьябол!
Читать дальше