– А ти доволі самозакохана, чи не так, дитинко? Тобто – міс. Знаєш, ти могла й помилитися. А якби я сказав тобі, що все це – загадка для мене і – наскільки я знаю – твій батько чекає на когось іншого?
– О, я так не вважаю. Я не просила вас зайти, доки не побачила, як ви кинули свій портфель.
– Мій що?
– Портфель, юначе. Я ж не сліпа. Ви кинули його невипадково, бо спершу глянули вниз, щоб упевнитися, чи він правильно впаде. Потім ви, мабуть, зрозуміли, що він упаде якраз під огорожею і його не буде видно, тому так і вчинили і вже не дивилися вниз. Ну і оскільки ви влізли через вікно, а не через парадні двері, це може означати, що ви трохи боїтеся потрапляти у цей дім, поки не оглянете його. А після невеличкої проблеми зі мною ви спершу подбали про свій портфель, а не про себе, а це означає, що у ньому, на вашу думку, є щось цінніше за вашу власну безпеку, і що доки ви тут, а ваш портфель там, і ми знаємо, що він там, ви доволі безпорадні.
Вона зупинилася, щоб віддихатися, і чоловік жорстко сказав:
– Якщо не брати до уваги того, що я задушу тебе і заберуся звідси разом із портфелем.
– От тільки, юначе, мені пощастило мати під ліжком бейсбольну биту, і зі свого місця я можу дотягтися до неї за дві секунди, а як на дівчину я достатньо сильна.
Розмова зайшла у глухий кут. Із вимушеною люб’язністю «юнак» сказав:
– Дозвольте мені назватися, якщо ми вже настільки заприятелювали. Мене звати Пеллеас Антор. А вас?
– Я Арка… Аркаді [7] Алюзія до Аркадії – вигаданої античної країни, символу земного раю. Пеллеас – ім’я лицаря Круглого столу при дворі короля Артура, сина одного із бідних васалів Артура. Він закохався у дівчину знатного походження, яку звали (за різними джерелами) Аркада чи Архада.
Дарелл. Рада знайомству.
– А тепер, Аркаді, будь хорошою дівчинкою і поклич свого батька.
Аркадія обурилася.
– Я вам не дівчинка. Вважаю, що вам не слід грубіянити – особливо, коли просите про послугу.
Пеллеас Антор зітхнув.
– Добре. Чи не будеш ти хорошою, доброю, дорогою, маленькою старою леді і не покличеш свого батька?
– Це не те, що я мала на увазі, але я його покличу. Однак із вас, юначе, я очей не спущу. – І вона тупнула ногою.
У коридорі почувся звук квапливих кроків і двері відчинилися.
– Аркадіє… – Почувся слабкий звук видиху, і доктор Дарелл запитав: – Хто ви, сер?
Пеллеас зірвався на ноги із явним полегшенням.
– Доктор Торан Дарелл? Я Пеллеас Антор. Мабуть, ви отримали від мене повідомлення. Принаймні, так стверджує ваша дочка.
– Моя дочка? – Він кинув на неї насуплений погляд, що без проблем відскочив від її широко розплющених очей і безвинного личка, з яким вона зустрічала всі звинувачення.
Нарешті доктор Дарелл сказав:
– Я чекав на вас. Не могли би ви спуститися разом зі мною? – І він зупинився, вловивши поглядом якийсь рух, одночасно помічений і Аркадією.
Вона кинулася до свого стенографа, але було вже пізно, бо її батько стояв поруч. Він ніжно сказав:
– Аркадіє, і весь цей час ти тримала його увімкненим?
– Тату, – писнула вона, не приховуючи своїх страждань, – це дуже не по-джентльменськи читати приватне листування іншої людини, особливо, коли йдеться про голосове листування.
– Ах, – сказав батько, – але що це за «голосове листування» з незнайомцем у твоїй спальні! Як батько, Аркадіє, я мушу захистити тебе від зла.
– О чорт забирай… Там не було нічого такого .
Пеллеас раптом засміявся:
– О ні, було, докторе Дарелл. Юна леді збиралася звинуватити мене в усіх можливих гріхах, і я мушу наполягти на тому, щоб ви це прочитали, хоча б для того, щоб очистити своє ім’я.
– О… – Аркадія ледь стримувала сльози. Навіть рідний батько їй не довіряє. І цей клятий стенограф… Не поліз би цей самовпевнений бовдур у вікно, вона б і не забула його вимкнути. А тепер її батько буде виголошувати довгі, шляхетні промови про те, чого не повинні робити юні леді. Та вони, схоже, нічого не повинні робити, окрім як задихнутися й померти.
– Аркадіє, – м’яко сказав їй батько, – мені здається, що юна леді…
Вона так і знала. Так і знала.
– …не мала б так нахабно поводитися із чоловіком, старшим за неї.
– Ну а на що він розраховував, підглядаючи у моє вікно? Юна леді має право на особисте життя. А тепер мені доведеться знову писати цей клятий твір.
– Ідеться не про те, чи доцільно йому було лізти у твоє вікно. Тобі просто не слід було його впускати. Могла би відразу покликати мене – особливо якщо ти вважала, що я на нього чекаю.
Читать дальше