Интересно, подумалось Биллу, какая это была неделя? Может, одна из тех, когда он был на Вырви-глазе? Кстати, а что вырви-глазнийцы? Собираются ли они платить ему за верную службу республике? Скорее всего, смертный приговор означает, что про бабки можно забыть. Так, что там дальше?
«Ваш Император любит вас! “Так и есть, честное слово” — Император. Штаб по ведению Императорского домашнего хозяйства с глубоким прискорбием извещает, что Императорскую семью снова постигла трагедия. Вследствие неисправностей в системе циркуляции выяснилось, что мозг верховного адмирала имперского флота Кветча в течение шести последних лет находился в невменяемом состоянии. Все приказы адмирала за указанный срок объявляются недействительными».
Вот не повезло, подумал Билл. Ему доводилось служить под началом офицеров, которые страдали той же болезнью, что и адмирал, и он убедился на собственном опыте: невменяемость нисколько не мешала им командовать. Разумеется, никто из них не был родственником Императора. Наверное, это совсем другое.
На доске имелись иные эдикты, однако Биллу совершенно не хотелось вникать в то, что там написано. Он побрел обратно в палату. По дороге ему таки встретился негодяй врач. Билл занес кулак, но промахнулся, угодил в стену и пробил в ней дырку. Временами он начинал радоваться тому, что приобрел третью руку, однако, будь у него выбор, все же предпочел бы нормальную ступню.
Билл уселся на краешек кровати и взялся чистить ногти. Ничего не скажешь, удобно. Но противно.
Внезапно он сообразил, что ему изрядно опротивела не только нога, но и армия, война и все такое прочее. А ведь скоро его выпишут и наверняка отправят на передовую. Нет, надо что-нибудь придумать, и побыстрее!
Однако никаких мыслей — ни быстрых, ни медленных — в голове не возникало, и потому Билл все глубже погружался в пучину отчаяния. Он включил головизор, просмотрел все каналы. Сплошная реклама. В одной говорилось о том, что армии требуются вербовщики. Пышногрудая блондинка в мундире в обтяжку призывала население записываться в ряды доблестных имперских войск.
— Нам нужны смельчаки, которых не пугает мысль о службе Императору на бурлящих задворках Империи, которые готовы вербовать солдат, необходимых для ведения той войны, что покончит со всеми войнами на свете. Это особая профессия, она подразумевает особые навыки. Вот почему мы приглашаем ветеранов, в первую очередь — тех, кто по состоянию здоровья непригоден к участию в боевых действиях. Послужите своему Императору. Мы будем рады даже тем, у кого две правых руки, три ладони и клыки во рту. Приходите. Вас зовет Император!
— Зовет, зовет, — вздохнул Билл, пожимая самому себе руку, и наклонился чуть вперед, чтобы дотянуться ногой до клыков.
Величайшая сага всех времен и народов о Билле — Герое Галактики приближалась к непредвиденному концу.
Ее готовилась сменить другая, сага о Билле — сержанте-вербовщике.
AC/DC — переменный/постоянный ток, название популярной рок-группы. Здесь и далее примеч. пер.
КУР ( в оригинале IQ ) — коэффициент умственного развития.
«Томпсон» ( англ. Thompson ) — автомат американского производства.
Пацик ( жарг. ) — этим словом советские хиппи называли знак пацифистов.
Восьмой шар — в биллиардной игре под названием «пул» ( англ. pool ) восьмой шар окрашен в черный цвет.
Копперфильд ( англ. Copperfield ) — можно перевести как «медные копи».
Пау-вау ( англ. powwow ) — церемония заклинания у северо-американских индейцев; амер. — шумное совещание.
Барбекю ( англ. barbecue ) — способ приготовления жаркого, когда туша животного жарится на вертеле целиком.
SOB ( англ. Save our butts ) — образовано автором по аналогии с SOS; буквально означает «спасите наши задницы».
ИИ ( англ. АI — artificial intelligence ) — искусственный интеллект.
Brickwall — кирпичная стена ( англ. ).
Валгалла — в скандинавской мифологии небесная обитель, куда попадают после смерти храбрые воины.
Ахура Мазда — в иранской мифологии верховное божество. Другой вариант имени — Ормузд.
Имеются в виду роман Ф.М. Достоевского «Братья Карамазовы», роман Ф. Херберта «Дюна», средневековый японский роман «Гэндзи моногатари», сериал А. Азимова о роботе Дэниеле Оливо и роман Г. Мелвилла «Моби Дик».
Читать дальше