— Рут засмеялся. — В конце концов, разве им было дано постичь до самого дна суть человеческой души.
Капитан вновь наполнил стаканы. Мужчины молча выпили.
— Интересно бы узнать, откуда они прибыли, — сказал он наконец. Рут пожал плечами.
— Скорей всего, этого мы никогда не узнаем. С каких-нибудь других сухих и жарких планет, это уж точно. Возможно, они были беженцами, или особой религиозной сектой, или, может, просто колонией.
— Да, трудно сказать, — глубокомысленно согласился капитан. — Чужая раса, другая психология. Все время на это нарываешься.
— Слава Богу, они еще не были слишком кровожадны, — сказал Рут как бы про себя. — Не сомневаюсь, что они могли каким угодно способом уничтожить нас, после того как я послал аварийный запрос и им пришлось бежать.
— Похоже, что так, — согласился капитан.
Рут кивнул, отпил немного бренди.
— Как только был послан УЛР-сигнал, их изоляция была уже нарушена. Неважно, остались бы мы в живых или нет, в любом случае вокруг станции началась бы возня, земляне бы полезли в туннели — а именно там и был их секрет.
Вместе с капитаном он молча обследовал дыру за прудом, где был запрятан чудовищный космический корабль под колючим кустарником и черным, отливающим ржавчиной плющом.
— А ведь когда-то корабль не был защищен от посторонних взглядов, продолжал Рут. — Такая громадина наверняка подняла бы шуму столько, что аж на Фомальгауте было бы слышно. Мы должны были бы иметь о них какие-то сведения… как они сюда попали, их историю, ну хоть что-нибудь.
То, что они хотели обеспечить себе privacy — право на личную жизнь, вполне понятно. И если они были колонией с другой звезды, то должны были скрывать свои секреты, точно так же, как мы скрываем свои.
Барбара стояла над руинами станции, разгребая палкой обломка Она повернулась, и Рут увидел у нее в руках свою курительную трубку, обугленную и расколотую, но все же Рут узнал ее.
Она медленно протянула ему трубку.
— Что такое? — спросил Рут. Она тихо и задумчиво ответила:
— Сейчас, когда я уезжаю, я думаю, что мне будет недоставать Дикантропуса. — Она повернулась к Руту. — Джим.
— Что?
— Если ты хочешь, я согласна остаться еще на год.
— Нет, — сказал Рут, — я и сам не хочу. Она продолжала тем же тихим голосом:
— Тогда… если ты простил мне ту глупость. Рут поднял брови.
— Простил, конечно. Вообще-то, я никогда и не упрекал тебя. Ты человек. Со всем, что из этого следует.
— Тогда почему ты вел себя… как Моисей? Рут пожал плечами.
— Не знаю, поверишь ли ты мне, — говорила она, отводя взгляд, — я никогда… Рут остановил ее жестом.
— В чем дело? Предполагать, почему ты это сделала… да для этого могла быть бездна причин, Я не держу зла на тебя.
— Нет, держишь… в душе Рут ничего не ответил.
— Я хотела сделать тебе больно. Я постепенно сходила с ума, и мне казалось, что тебе безразлично, каким образом это происходит. Сказал ему, что я не твоя.
Рут печально улыбнулся.
— Я ведь тоже человек.
Он небрежно махнул рукой в сторону дыры, где был захоронен космический корабль дикантропов.
— Если ты все еще мечтаешь о бриллиантах, спускайся с ведром в эту дыру. Там они размером с апельсин. Это старое вулканическое жерло, Авраам всех бриллиантовых копий. Я подам заявку, чтобы право на добычу закрепить за нами, и как только мы доставим оборудование, то будем играть бриллиантами в бильярд.
Они медленно вернулись на «Метод».
— Трое — на Дикантропусе это целая толпа, — задумчиво сказал Рут. — На Земле, где нас три миллиарда, мы могли бы иметь свое маленькое privacy, небольшое право на личную жизнь.
Перевод: Т. Браулова
Музыка, карнавальные огни, шарканье ног по натертому дубовому полу, приглушенные разговоры и смех.
Артур Кэвершем из Бостона двадцатого века ощутил на коже дуновение воздуха и обнаружил, что он совершенно голый.
Это был выходной бал Дженис Пэджет: он находился в окружении трех сотен гостей в строгих вечерних туалетах.
Какое-то мгновение он не ощущал никаких эмоций, кроме легкого смущения. Его присутствие казалось венцом цепи логических событий, однако он никак не мог обнаружить какой-то определенной привязки к реальности.
Он стоял немного в стороне от толпы прочих кавалеров, смотревших в сторону красной с золотом каллиопы там, где сидели музыканты. Справа от него находился буфет, чаша с пуншем, тележки с шампанским, обслуживаемые клоунами; слева через откинутую полу циркового шатра виднелся сад, расцвеченный гирляндами разноцветных огней — красных, зеленых, желтых, голубых, — а за лужайкой он заметил карусель.
Читать дальше