Эрик Рассел - Рассказы. Часть 2 [компиляция]

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрик Рассел - Рассказы. Часть 2 [компиляция]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Рассказы. Часть 2 [компиляция]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Рассказы. Часть 2 [компиляция]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Содержание:
1.  2.  3.  4.  5.  6.  7.  8.  9.  10.  11.  12.  13.  14.  15.  16.  17.  18. 

Рассказы. Часть 2 [компиляция] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Рассказы. Часть 2 [компиляция]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Фогель сложил руки, словно собирался молиться.

— Нетрудно представить, сколько бед наделала ваша заявка на Земле. А теперь, Перселл, я рассчитываю услышать ваше чёткое и удовлетворительное объяснение.

— Думаю, сэр, вы его услышите, — заверил Фогеля улыбающийся Пемелл.

— Буду рад. Слушаю вас.

— Причину всех этих волнений следует искать не здесь, а на Земле. Кто-то из работников почему-то решил, что Немо — название планеты. Сделав ошибочное предположение, этот человек даже не удосужился навести необходимые справки. На самом деле Немо — это кодовое слово. В нашем отделе мы пользуемся такими словами для отличия условной приоритетности от безусловной.

— Условная приоритетность? — сдвинув брови и саркастически улыбнувшись, повторил Фогель. — Что за ерунда? Разве вы не понимаете, Перселл, что все заявки должны оцениваться строго по порядку их важности или срочности? Здесь не может быть места сомнениям. Как заявка может иметь условную приоритетность?

— Мне довольно трудно объяснить вам это, сэр, — сказал Перселл, не теряя самоуверенности.

— Я настаиваю на объяснении, — потребовал Фогель.

Посчитав, что он привёл высокопоставленного собеседника в достаточное замешательство, Перселл начал объяснять.

— Поскольку доставка грузов космическими кораблями имеет жёсткие ограничения, вопрос о степени приоритетности имеет особую важность. Бывает, что кто-то из руководителей старшего звена буквально приказывает нашему отделу назначить его заявке более высокую приоритетность, чем та заслуживает. Представляете, что будет, если мы подчинимся приказу? Приоритетность какой-то другой равнозначной заявки должна будет незаслуженно понизиться. Но мы — всего лишь исполнители. Мы не имеем права самовольно понижать степень приоритетности, установленную начальством. Следовательно, я вынужден дать такой заявке условно высокую степень приоритетности. Вы спросите, зачем? Просто я уверен: если не будет промежуточных вмешательств, на Земле обязательно поймут, что важнее и что отправлять в первую очередь.

Глаза Фогеля блеснули.

— Вы хотите сказать, что на Земле правильно поняли, какой груз отправить сюда в первую очередь?

— Думаю, что так, сэр.

— Иными словами, вы утверждаете, что ваш отдел страдает от необоснованного вмешательства в его работу?

— Я бы не осмелился употребить столь сильное выражение, — сказал Перселл.

Теперь он всем своим видом показывал, что не желает быть ябедой или, упаси боже, доносчиком.

— Перселл, мы должны добраться до сути этой проблемы. Сейчас не время упражняться в дипломатии. Назовите, какую заявку вам приказали отправить с высокой степенью приоритетности?

— Заявку на джин, сэр.

— Джин?

Лицо Фогеля исказилось ужасом и недоверием, однако их место тут же заняло выражение тщательно подавляемого торжества.

— Кто приказал вам оформить заявку на джин?

— Я предпочёл бы умолчать об этом, сэр.

— Это был Летрен?

Перселл ничего не сказал, но изобразил на лице искреннюю скорбь по поводу заблудшей души Летрена.

Фогель замурлыкал, как довольный кот. Он потирал руки и вообще стал необычайно дружелюбным.

— Что ж, Перселл, если вы в чём-то и виноваты, то всего лишь в незначительной оплошности. Если для облегчения своей работы вам понадобились кодовые слова, нужно было через соответствующие каналы обязательно поставить в известность Землю. А иначе Земле поневоле придётся приноравливаться к вашему жаргону. Теперь, думаю, вы и сами видите, к какой путанице это может привести. Правда, Перселл?

— Да, сэр, — смиренно-благодарным тоном ответил Перселл.

— Однако в сложившейся ситуации было бы неразумным раскрывать Земле истинное значение слова «Немо». Тем самым мы бы признались, что наша система приоритетности может меняться по чьей-то прихоти. Надеюсь, вы понимаете мою точку зрения, Перселл.

— Разумеется, сэр.

— Поэтому я предлагаю информировать Землю, что появление слова «Немо» было вызвано служебной ошибкой, вызванной чрезмерной загрузкой сотрудников и недостаточным количеством персонала.

Фогель обнажил зубы.

— Это даст им пищу для размышления.

— Несомненно даст, сэр.

— Перселл, я хочу, чтобы впредь без моего ведома и одобрения вы не использовали никаких кодовых слов. Я же, со своей стороны, приму необходимые меры, чтобы прекратить дальнейшее вмешательство в работу вашего отдела.

— Благодарю вас, сэр.

Перселл встал и замер, демонстрируя нерешительность. Его руки продолжали теребить свёрток.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Рассказы. Часть 2 [компиляция]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Рассказы. Часть 2 [компиляция]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Рассказы. Часть 2 [компиляция]»

Обсуждение, отзывы о книге «Рассказы. Часть 2 [компиляция]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x