Марк Плэтт - Лангбэрроу

Здесь есть возможность читать онлайн «Марк Плэтт - Лангбэрроу» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1997, Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Лангбэрроу: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лангбэрроу»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

На Галлифрее не все спокойно. Крис Кведж переживает чужие кошмары. Эйс говорит сама с собой. Как и К-9. Лила наткнулась на разрушительный семейный заговор. И взятая в осаду леди-президент Романадворатрелундар предвидит одно из самых бурных событий в истории ее планеты.
Всё коренится в древнем и ужасном месте, Доме Лангбэрроу в южных горах Галлифрея. Там происходит что-то важное. Но Дом необъяснимо исчез.
673 года назад Доктор оставил свою семью в этом потерянном доме. Заброшенные, опозоренные и обиженные, они ждали его. И он наконец дома…
В этом, последнем приключении Седьмого Доктора он раскроет величайшую тайну…

Лангбэрроу — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лангбэрроу», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Есть ещё кое-что, — добавила она.

С экрана раздался короткий электронный звук. Ему пришло сообщение. Засекреченное послание из-за пределов Галлифрея.

— Расскажешь мне позднее, — сказал он Лиле.

Она кивнула, затем повернулась и вышла из комнаты. К-9 последовал за ней. Андред перевёл взгляд на экран, где появилось сердитое лицо президента Романы. Он отметил, что она находится в белом церемониальном облачении с золотым воротником.

— Кастелян Андред? Где трансдукционный приказ, что я передала Вам? Он поднял кристаллический куб, чтобы она смогла увидеть его.

— Он здесь, мадам. Мне только что доставили его из бюро.

— Тогда почему трансдукция не была закончена? Он почувствовал, что у него закружилась голова.

— Но она была закончена. Я жду подтверждения от канцлера Теоры.

Наш гость не прибыл. — В её голосе слышались непривычные нотки паники. — Вы знаете, что я не смогу разобраться с этой ситуацией самостоятельно. Не теперь. Если Агентство узнает, то…

— Я завершу её, мадам, — спокойно ответил он. Он не слишком удивился, что Романа полностью погрузилась в интриги — главным образом, свои собственные, хотя позиционировала себя как главного защитника новой — открытой — государственной политики. Рано или поздно все бы обо всём узнали. Андред сохранял в тайне разговор об этом негаллифрейце, но предпочитал не знать, что происходит. Он просто следовал инструкциям канцлера. И они ценили его доверие. Но даже в этом случае…

— Вы могли бы сказать точно, кем является наш гость? — рискнул спросить он. Она покачала головой.

— Я не могу сказать Вам, Андред. Безопасность…

— Безопасность — это я, мадам президент.

— Да, но Вам он не понравится.

— Как скажете. Она вздохнула.

— Андред, за всё моё время в должности президента не было ничего важнее этих переговоров. Фактически, не было ничего настолько важного в течение тысяч лет. От них многое зависит. Мы не можем позволить себе ошибиться. Поэтому я прошу Вас узнать, что случилось с трансдукционной передачей.

— Хорошо, мадам.

— Спасибо. — На её серьёзном лице появилась улыбка. — Как Лила?

— Всё в порядке, — ответил он.

— Что ж, это радует.

— Почему? — недоумённо спросил Андред. Она нервно рассмеялась.

— О, неважно. Я просто спросила.

— Ваша форма испачкалась фруктовым соком, — заметил алмонер Йукс, отрывая взгляд от чашки с чаем. — Кастелян Спандрелл не допустил бы такой небрежности.

Капитан Джомдек улыбнулся.

— Кастелян — не мой командир, сэр.

— Нет, конечно, нет. Как бы Андред ни рассматривал своё повышение, его низвели до уровня лакея мадам президента. Совет — просто пешки в её неудачной попытке открытой дипломатии.

— Да, сэр.

— Всё было в порядке, пока мы просто наблюдали за инопланетянами, или вносили необходимые корректировки в их развитие. Но теперь мы в самом деле беседуем с ними за ужином… Что ж, это совершенно другие приправы. Омега знает, когда это кончится. — Это всё, сэр?

Йукс устало махнул рукой.

— Да, капитан. Я сейчас же отправлю рапорт. Не сомневаюсь, что Ваше начальство также будет Вам благодарно.

— А объект трансдукционного приказа?

Йукс внимательного посмотрел на честолюбивого молодого человека.

— Её нужно убить, — твердо произнес он.

— Может, лучше просто извлечь нужную информацию? Этого будет достаточно? Алмонер налил себе ещё чая.

— Достаточно чего, капитан?

— Информации о бывшем президенте, сэр. Докторе.

— Посмотрим, — ответил старик и продолжил чаепитие.

Лила откинулась на спинку стула на балконе их с Андредом квартиры. Ей хотелось выйти на свежий воздух. Она заполнила комнаты растениями и цветами, но это было лишь жестом протеста против скучного вида на соседние башни. На 119-ом уровне Цитадели было слишком холодно для открытого балкона. Посмотрев вниз через стекло, можно было увидеть облака, плывущие по долине между зданиями.

Так как K-9 был поглощен какими-то собственными вычислениями, она открыла каталог древнего оружия, который Андред принёс ей из музея склада оружия Капитолия. Повелители Времени относились к оружию, как к созданию варваров, но их проекты заинтриговали Лилу. Однажды она посетила музей и не на шутку встревожила хранителя, проверяя дальность броска кинжала с лопастями. После этого Андред запретил ей носить оружие в Капитолии.

Поскольку Родан и Романа отсутствовали, она подумала об очередном визите в Дом Редлумс. Ради Андреда она соглашалась терпеть его кузенов в течение всего дня, чтобы ночью сделать вылазку в лес рядом с семейным поместьем. Она несколько раз оставалась ночевать на улице, и возвращалась со связкой шкур животных. Однажды Андред присоединился к ней, и они вместе лежали под звёздами, горящими в оранжевом небе. Галлифрейский лес отличался того, где она росла и училась охотиться. У одних деревьев листья были прозрачными, как вода, у других — как серебро. Цветы мерцали в темноте как крошечные свечи.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лангбэрроу»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лангбэрроу» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Лангбэрроу»

Обсуждение, отзывы о книге «Лангбэрроу» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x