— Мой друг представит в совет по проектированию метрополитена веские доказательства того, что почва под будущей станцией ненадежна. Не подходит для строительства. Если они посчитают, что работы будут стоить лишних пять баксов, немедленно передвинут стройку к южной стороне туннеля. Все дело в том, чтобы использовать факт существования вашего рудника, а не делать вид, будто его нет в природе. Разумеется, никто не знает, что это именно рудник.
— Испытания на сейсмоустойчивость?
— Да. Откуда вы знаете?
— Вполне логичное предположение. Трое моих лучших гномов-осведомителей этим вечером слегли с головной болью.
— Прошу прощения.
— Ничего страшного. Так им и надо, — довольно хмыкнул ван Гроот.
— Понимаете, — продолжал Чарли, — человеческие жизни не способны остановить руководство нью-йоркской подземки. Но деньги…
— И телефонные линии. То же самое можно сказать и о председателе совета директоров «Дженерал компьютерз».
— Все равно здесь предполагалась всего лишь остановка экспресса. Так что пусть это вас не особенно волнует, — заверил Чарли.
Его опять развезло. Мозг и желудок: коварно объединились, чтобы прикончить своего хозяина.
— Ты просто молодец, мальчик мой. Я поражен! Не припомню, когда последний раз кто-то из людей оказывал нам услуги.
— Бьюсь об заклад, вы все это подстроили. Но буду откровенным: я действовал не ради вас, да и не ради себя. Я действовал…
Чарли гордо выпрямился. Высокий, стройный, истинный патриот…
— В интересах телефонной компании!
Он едва удержался, чтобы не отсалютовать.
— Браво! Я, в свою очередь, хотел бы как-то отблагодарить вас. Маленький сувенирчик на память. Но, полагаю, приличный скипетр вам ни к чему.
— Боюсь, нет. В ближайший месяц коронаций не ожидается. Кроме того, я завязываю со спиртным.
— Жаль. Ну что ж, возьми хотя бы это.
— Разумеется, — покорно согласился Чарли. Гном сунул что-то в его нагрудный карман.
— Пока, ван Гроот! Приятно было познакомиться. Заходите, как-нибудь. Сыграем пару партий в джи… джин рамми!
— Пожалуй, — кивнул ван Гроот. — Как-нибудь вечерком загляну. И приведу собственного джинна.
Уже дойдя до середины туннеля Чарли обернулся и окликнул:
— Эй, ван Гроот!
— Да? — донесся слабый отклик из темноты.
— Что вы мне дали?
— Как что? Флэген-флейндж, разумеется!
* * *
Думая об этом, Чарли неудержимо хихикал. Ну, просто не мог остановиться, хотя ситуация была далека от комической. Осознав это, он вдруг помрачнел и замолчал. И уже собирался вступить в симбиотические отношения с матрацем, когда в дверь постучали. Чарли недовольно поморщился. Но стук не прекращался. Незваный гость был настойчив.
Чарли, сокрушенно ворча, поплелся к двери и припал к глазку: какой нормальный житель Нью-Йорка откроет дверь в два часа ночи!
И тут он твердо уверился, что лег спать четыре часа назад и видит сон. Но все же повернул ключ.
Перед ним стояла Мисс Область высокого давления.
Сама Мисс Область высокого давления — в халате, наброшенном поверх ночной сорочки, от которой отказался бы всякий уважающий себя паук, так что все скопления кучевых облаков выпирали наружу, тревожа воображение!
— Можно войти, мистер… э…
— Димсдейл, — пролепетал Чарли. — Чарли Димсдейл.
Он растерянно отступил, но поскольку все еще держался за дверную ручку, дверь отошла вместе с ним.
Мисс Область высокого давления ступила через порог и захлопнула дверь. Полы халата разошлись еще шире. Пропорционально им расширились зрачки Чарли.
— Вы, должно быть, сочтете мой поступок просто ужасным, — беззастенчиво наглая ложь, — но я…
Чарли готов был поклясться, что она самым странным образом таращится на него.
— Я… честно говоря, не могу… объяснить… но… если бы вы только… — начала она, но, не договорив, быстро шагнула вперед и бросилась ему на шею. Для человека, полностью лишенного практики, Чарли среагировал на редкость оперативно.
Она что-то прошептала ему на ухо, и это точно был не прогноз погоды.
Чарли держался молодцом. Он проводил ее в гостиную и ногой захлопнул дверь комнаты. И продолжал внимательно слушать излияния разнежившейся Мисс.
Теперь он знал, что именно должен привлекать… то есть притягивать Флэген-флейндж.
1990 Перевод: Т. Перцева
— …Мистер Корфу, ну вы же все понимаете! Этому загородному дому (ранчеро) триста лет! Триста лет, мистер Корфу, триста лет великой истории! Здесь некогда жил испанский дон, это особенный дом!
Читать дальше