“Diana Moss,” she says, shaking your hand. Her name tag also displays her job title: Language Broker .
“Jiawen Liu,” you reply. Diana takes a seat across from you; as you sit, you smooth out your skirt, straighten your sleeves.
“Is English all right?” Diana asks. “I can get an interpreter in if you’d prefer to discuss in Mandarin.”
“English is fine,” you reply. You clasp your hands together as you eye Diana’s tablet. She swipes across the screen and taps a few spots, her crimson nails stark against the black barrel of the stylus.
“Great,” she says. “Well, let’s dive right in, shall we? I’m showing that you’ve been in the U.S. for, let’s see, fifteen years now? Wow, that’s quite a while.”
You nod. “Yes.”
“And you used to be an economics professor in China, is that correct?”
You nod again. “Yes.”
“Fantastic,” Diana says. “Just one moment as I load the results; the scores for the oral portion always take a moment to come in…”
Your palms are clammy, sweaty; Diana twirls the stylus and you can’t help feeling a little dizzy as you watch. Finally, Diana props the tablet up and turns it toward you.
“I’m pleased to inform you that your English has tested at a C-grade,” she says with a broad smile.
Your heart sinks. Surely there’s been some kind of error, but no, the letter is unmistakable: bright red on the screen, framed with flourishes and underlined with signatures; no doubt the certificate is authentic. Diana’s perfume is too heady now, sickly sweet; the room is too bright, suffocating as the walls shrink in around you.
“I…” you say, then take a breath. “I was expecting better.”
“For what it’s worth, your scores on the written and analytical portions of the test were excellent, better than many native speakers of English in the U.S.,” Diana says.
“Then what brought my score down?”
“Our clients are looking for a certain… profile of English,” Diana says, apologetic. “If you’re interested in retesting, I can refer you to an accent reduction course—I’ve seen many prospective sellers go through the classes and get recertified at a higher grade.”
She doesn’t mention how much the accent reduction course costs, but from your own research, you know it’s more than you can afford.
“Ms. Liu?” Diana says. She’s holding out a tissue; you accept it and dab at your eyes. “Why don’t you tell me what you’re trying to accomplish? Maybe we can assist you.”
You take in a deep breath as you crumple the tissue into your fist. “My daughter Lillian just got into Stanford, early decision,” you say.
“Congratulations!”
“Yes, but we can’t afford it.” C-grade English sells at only a fraction of A-grade English; you’d rather keep your English than sell it for such a paltry sum that would barely put a dent in textbooks and supplies, never mind tuition and housing.
“There are other tracks you can consider,” Diana says, her voice gentle. “Your daughter can go to a community college, for instance, and then transfer out to Stanford again—”
You shake your head.
“Community colleges in the San Gabriel Valley are among the top in the nation,” Diana continues. “There’s no shame in it.”
You’re unconvinced. What if she can’t transfer out? You and Lillian can’t risk that; a good education at a prestigious school is far too important for securing Lillian’s future. No, better to take this opportunity that’s already been given to her and go with it.
Diana stands and goes over to the literature rack. She flips through a few brochures.
“You know,” Diana says as she strides back to you, “China’s really hot right now—with their new open-door policy, lots of people are (clamoring?) to invest there; I have people calling me all the time, asking if I have A-grade Mandarin.”
She sets a brochure down on the desk and sits back in the executive chair across from you.
“Have you considered selling your Mandarin?”
You trace your hands over the brochure, feeling the embossed logo. China’s flag cascades down to a silhouette of Beijing’s skyline; you read the Simplified characters printed on the brochure, your eyes skimming over them so much more quickly than you skim over English.
“How much?” you ask.
Diana leans in. “A-grade Mandarin is going for as much as $800,000 these days.”
Your heart skips a beat. That would be enough to cover Lillian’s college, with maybe a little bit left over—it’s a tantalizing number. But the thought of going without Mandarin gives you pause: it’s the language you think in, the language that’s close to your heart in the way English is not; it’s more integral to who you are than any foreign tongue. English you could go without—Lillian’s Mandarin is good enough to help you translate your way around what you need—but Mandarin?
“I’m… I’m not sure,” you say, setting down the brochure. “Selling my Mandarin…”
“It’s a big decision, for sure,” Diana says. She pulls a small, silver case out from the pocket of her blazer and opens it with a click . “But, if you change your mind…”
She slides a sleek business card across the table.
“…call me.”
You decide to go for a week without Mandarin, just to see if you can do it. At times, the transition feels seamless: so many of the people in the San Gabriel Valley are bilingual; you get by fine with only English. Your job as a librarian in the local public library is a little trickier, though; most of your patrons speak English, but a few do not.
You decide to shake your head and send the Mandarin-only speakers over to your coworker, who also speaks Mandarin. But when lunch time comes around, she sits beside you in the break room and gives you a curious look.
“为什么今天把顾客转给我?” she asks.
You figure that you might as well tell her the truth: “I want to sell my Mandarin. I’m seeing what it would be like without it.”
“卖你的普通话?” she responds, an incredulous look on her face. “神经病!”
You resent being called crazy, even if some part of you wonders if this is a foolish decision. Still, you soldier on for the rest of the week in English. Your coworker isn’t always there to cover for you when there are Mandarin-speaking patrons, and sometimes you break your vow and say a few quick sentences in Mandarin to them. But the rest of the time, you’re strict with yourself.
Conversation between you and Lillian flows smoothly, for the most part. Normally, you speak in a combination of English and Mandarin with her, and she responds mostly in English; when you switch to English-only, Lillian doesn’t seem to notice. On the occasions when she does speak to you in Mandarin, you hold back and respond in English, too, your roles reversed.
At ATMs, you choose English instead of Chinese. When you run errands, “thank you” replaces “谢谢.” It’s only until Friday rolls around and you’re grocery shopping with your mother that not speaking in Mandarin becomes an issue.
You’re in the supermarket doing your best to ignore the Chinese characters labeling the produce: so many things that you don’t know the word for in English. But you recognize them by sight, and that’s good enough; all you need is to be able to pick out what you need. If you look at things out of the corner of your eye, squint a little bit, you can pretend to be illiterate in Chinese, pretend to navigate things only by memory instead of language.
You can cheat with your mother a little bit: you know enough Cantonese to have a halting conversation with her, as she knows both Cantonese and Mandarin. But it’s frustrating, your pauses between words lengthy as you try to remember words and tones.
Читать дальше