Чертыхнувшись, офицер уходит в сторону юрты.
А н н а с а а т. Везет тебе, парень. Второй раз везет. Иди. Инглизу на глаза не попадайся — шкуру спустит. Или, чего встал?
Медленно, все еще не веря в избавление, Таган идет прочь. Отойдя на некоторое расстояние, бросается в воду и плывет к противоположному берегу.
О п о л ч е н е ц. Зря отпустили.
А н н а с а а т. Свои расстреляют. А не расстреляют — ему хуже.
Дом Ахмедова. В прихожей у телефона стоит Саат. Оглядывается на гостиную, где за столом сидит, уткнувшись в газету, Ахмедов. Убедившись, что дед поглощен чтением, набирает номер.
С а а т (вполголоса) . Бону? Это я. Не мог раньше. Прости. Что? Ушел? Да это же здорово! Ну хоть на полчасика. Ладно? Все-все. Бегу.
Осторожно кладет трубку. Оглядывается на деда. Тот продолжает читать. Крадется к двери.
А х м е д о в. Возьми ключ.
С а а т (вздрагивает) . А?
А х м е д о в. Ключ, говорю, возьми с собой. Не будить же весь дом, когда вернешься.
С а а т. Ну, дед! Нечестно подслушивать!
А х м е д о в. А ты не бубни, как барабан. Иди, а то еще раздумаю.
С а а т. Чао, дед.
Уходит. Ахмедов, улыбаясь, качает головой. Смотрит на часы.
А х м е д о в. Задержалась, гуляка.
Слышны чьи-то голоса. Ахмедов встает и идет к двери. Входит женщина и инспектор.
Ж е н щ и н а. Смотри, кого я привела!
А х м е д о в. Постой, постой… Вилен?
И н с п е к т о р. Я, Таган-ака. Здравствуйте.
Обнимаются. Похлопывая инспектора по спине, Ахмедов ведет его в комнату.
А х м е д о в. Давай сюда пиджак. Сюда к столу садись. Экий великан вымахал! Давно в наших краях?
И н с п е к т о р. С неделю. А в Хиву сегодня приехал.
А х м е д о в. Сообрази-ка там что-нибудь, начальница.
Ж е н щ и н а. Потерпите, я быстренько.
И н с п е к т о р. Начальница?
А х м е д о в. Она понимает, о чем я. На старости лет в начальство полезла.
Ж е н щ и н а. Да не слушай ты его! Наговорит. В райкоме предложили…
А х м е д о в. А ты и рада стараться!
Ж е н щ и н а. Так ведь…
А х м е д о в (шутливо) . Ладно-ладно, после ужина оправдываться будешь. Или голодом уморить решила?
Ж е н щ и н а. Видели такого? А ведь седьмой десяток идет.
Уходит на кухню.
И н с п е к т о р. В начальство значит?
А х м е д о в. Директором школы назначили. Ну и — ни днем, ни ночью покоя не знаем. Ладно, ты о себе расскажи. Надолго пожаловал?
И н с п е к т о р. Надолго, Таган-ака. Работать здесь буду.
А х м е д о в. На какой должности?
И н с п е к т о р. Главный инспектор по торговле.
А х м е д о в. Ишь ты… Ну, а мать как поживает? Сюда не собирается?
И н с п е к т о р. Не поймешь ее. То хочет, то не хочет.
А х м е д о в. А ты не осуждай. Ей, брат, с тобой столько хлебнуть пришлось всякого — одна она знает да мы.
И н с п е к т о р. Я и не осуждаю.
А х м е д о в. Правильно. Семью с собой привез?
И н с п е к т о р. Куда? Сам по гостиницам мыкаюсь.
А х м е д о в. Прямо к нам. А что? Мурада неделями не бывает, Саат на днях экзамены сдавать едет. Ты его не видел еще?
И н с п е к т о р. Откуда?
А х м е д о в. Большущий вымахал. Выше меня. Десятилетку окончил. Вот в институт посылаем.
И н с п е к т о р. Бежит время.
А х м е д о в. Не говори. Давно ли тебя на руках держал? Имя придумывали. А хорошее я тебе имя дал?
И н с п е к т о р. Мама часто об этом времени вспоминает. И об отце…
А х м е д о в. Отец у тебя отличный был человек. Жил красиво и погиб как герой. Думаешь, мать не могла за другого выйти? Многие ее сватали. Всем отказала.
Хозяйка, ну скоро ты там?
Ж е н щ и н а (из кухни) . Иду.
Входит, неся рюмки и закуску. Ставит на стол. Ахмедов ей помогает.
Ж е н щ и н а. А я иностранца вашего видела.
А х м е д о в. Да ну? И как он тебе?
Ж е н щ и н а. Никак. Странный какой-то.
А х м е д о в. Странный, говорить? Ну, неси выпивку.
Вестибюль гостиницы. Входит Сапарбай со свертком в руках. Озирается.
С а п а р б а й. Эй! Есть тут кто?
Подходит к стойке. Видит журнал регистрации приезжих. Раскрывает.
С а п а р б а й. Каримов, Каримов… Ага, вот… Каримов Вилен, год рождения 1924, место рождения город Хива…
Захлопывает журнал. Бессмысленно смотрит прямо перед собой.
С а п а р б а й. Так… Не зря лицо показалось знакомо… Сын Карима… Ну и дела!..
Снова заглядывает в журнал.
С а п а р б а й. Комната 23.
Оглядывается по сторонам и быстро идет к лестнице. Поднимается на второй этаж. Останавливается перед дверью с табличкой 23. Негромко стучит. Не получив ответа, стучит снова уже погромче. Отворяется дверь соседнего номера. Выходит востоковед.
Читать дальше