Пол Андерсон - Мичман Флэндри; Восставшие миры; Танцовщица из Атлантиды

Здесь есть возможность читать онлайн «Пол Андерсон - Мичман Флэндри; Восставшие миры; Танцовщица из Атлантиды» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Киев, Год выпуска: 1993, ISBN: 1993, Издательство: Зовнішторгвидав України, Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Мичман Флэндри; Восставшие миры; Танцовщица из Атлантиды: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Мичман Флэндри; Восставшие миры; Танцовщица из Атлантиды»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книге представлены три романа известного американского писателя-фантаста. «Мичман Флендри» и «Восставшие миры» — о приключениях офицера космофлота на далеких мирах. «Танцовщица из Атлантиды» — лирический историко-фантастический роман, действие которого переносит читателя во времена заката крито-микенской культуры. Динамичный увлекательный сюжет — отличительная черта произведений, собранных в книге.
Роман «Танцовщица из Атлантиды» указан в переводе Г. Александрова, но заимствован из издания "Крестовый поход в небеса" (Эридан, 1991)
, в котором перевод фактически выполнен Д. Арсеньевым (Александром Абрамовичем Грузбергом)

Мичман Флэндри; Восставшие миры; Танцовщица из Атлантиды — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Мичман Флэндри; Восставшие миры; Танцовщица из Атлантиды», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Алисия сидела тихо.

— Понимаю, — сказала она наконец. — Конечно, я постараюсь помочь.

— Умница.

Алисия слегка наклонилась к нему.

— Марк…

— Что?

На фоне бордовой полосы силуэтом обозначилась цель их полета.

— О, ничего особенного, — она откинулась назад, разгладила складки на платье и стала смотреть на океан.

Коралловый дворец был построен на атолле, который медленно погружался в пучину моря, и казалось, что именно устремляющиеся ввысь башни дворца не дают острову скрыться под водой. Кары порхали вокруг, как светлячки. Машина Хоксберга приземлилась на выступ, выпустила Марка и Алисию и отправилась на стоянку. Мимо кланяющихся рабов и салютующих стражников они прошли в переднюю с колоннами, где блистали нарядами многочисленные гости, и двинулись в бальный зал.

— Лорд Маркус Хоксберг, виконт Най Кальмара, Второй Министр Внеимперских Дел, и леди Хоксберг, — провозгласил мажордом.

Через прозрачный купол бального зала взору открывалось небо. Внутреннее освещение зала было ультрафиолетовым. Пол, мебель, оркестровые инструменты, столовые приборы, изысканные блюда — все это светилось сочными флюоресцентными красками, точно так же, как и одежда гостей, их защитные макияжи, глазные линзы. Еще более впечатляющим зрелище делали сверкающие и вспыхивающие повсюду рубины, топазы, сапфиры, изумруды, в обилии украшающие маски и локоны… Музыка сливалась в воздухе с ароматом роз.

Наследный принц Джосип принимал гостей. Он вышел во всем черном. Его руки и лицо, как будто сами по себе парящие в воздухе, отливали зеленым и казались неестественно бесплотными, а линзы тлели зловещим красным светом. Хоксберг поклонился, а Алисия преклонила колени.

— Ваше Высочество, — произнес Хоксберг.

— A-а. Рад вас видеть. Не часто встречаемся.

— Дела-заботы, Ваше Высочество. Не смею вас ими обременять.

— Да. Понимаю, вы должны уехать.

— По делам Старкада, ваше высочество.

— Что?.. Ах, да. Это. Дело чрезвычайно серьезное и сложное, но я надеюсь, что сегодня вы сможете здесь отдохнуть.

— Мы на это и рассчитывали, ваше высочество, хотя боюсь, нам придется рано уйти.

— Хм!.. — Джосип уже начал отворачиваться.

Не стоило оставлять его обиженным.

— Разумеется, мы оба страшно сожалеем, — мягко проговорил Хоксберг. — Могу ли я просить еще об одном приглашении после возвращения?

— Да, естественно!

— Позволю себе еще одну просьбу. Мой племянник приезжает на Землю. Переселенец, понимаете, но, насколько я могу судить по стерео и письмам, вполне замечательный парень. И если бы он мог познакомиться с настоящим наследником Империи… для него это было бы событием даже более значительным, чем личная беседа с Богом.

— Ну, зачем же так. Конечно, конечно, — Джосип засиял, приветствуя вновь прибывших гостей.

— Это не рискованно? — спросила Алисия, когда они отошли в сторону.

— Только не для моего племянника, — усмехнулся Хоксберг. — У меня его нет. А память у дорогого Джосипа довольно коротка.

Марк часто задумывался, что станет с Империей, когда это создание взберется на трон. Джосип — слабый владыка. Хорошо, если к тому времени Политическое Управление возглавит человек, который понимает галактическую обстановку.

Он наклонился и поцеловал руку своей даме.

— Я должен отлучиться, моя дорогая. Пока развлекайся. Немного удачи, и наш побег будет выглядеть вполне прилично.

Объявили новый танец, и Алисию захватил адмирал. Он был не так уж стар, а по орденам можно было понять, что этот человек знаком со службой не только на этой планете. Если бы Алисия сегодня вернулась домой, Хоксберг удивился бы.

Он протолкался к стене, где толпа была поменьше, и стал прокладывать себе дорогу локтями. Не было времени полюбоваться видом, открывающимся за гранью купола. А картина была фантастической: море волновалось, мерцая под низкой луной. Огромные волны, причудливо и яростно пенясь, разбивались о крепостные валы; Хоксбергу казалось, что он слышит их рычание. Темноту, подчеркнутую полумесяцем Луны, пронзали огни города. Постепенно их свет перерос в гигантское пламенеющее знамя, и на просторе царственной голубизны вспыхнуло солнце, и словно ветры стратосферы протрубили приветствие. Лишь несколько звездных лучиков смогли про рваться сквозь такое обильное сияние.

Но Хоксберг разглядел Регул, за пределами которого лежала его миссия, и Ригель, светящийся в сердце мерсеянских владений. Его охватила дрожь, и когда он подошел к столику фужер с шампанским пришелся весьма кстати.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Мичман Флэндри; Восставшие миры; Танцовщица из Атлантиды»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Мичман Флэндри; Восставшие миры; Танцовщица из Атлантиды» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Мичман Флэндри; Восставшие миры; Танцовщица из Атлантиды»

Обсуждение, отзывы о книге «Мичман Флэндри; Восставшие миры; Танцовщица из Атлантиды» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x