Judith Merril - The Year's Best Science Fiction & Fantasy 7
Здесь есть возможность читать онлайн «Judith Merril - The Year's Best Science Fiction & Fantasy 7» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1963, Издательство: Dell, Жанр: Фантастика и фэнтези, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The Year's Best Science Fiction & Fantasy 7
- Автор:
- Издательство:Dell
- Жанр:
- Год:1963
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The Year's Best Science Fiction & Fantasy 7: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Year's Best Science Fiction & Fantasy 7»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
The Year's Best Science Fiction & Fantasy 7 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Year's Best Science Fiction & Fantasy 7», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
I was assisted through these difficult months during which I was supposed to do nothing but train by Redadu, my betrothed. As a novice I was strictly to abstain from sexual intercourse, but as betrothed we were supposed to make sure before marriage that we satisfied one another, for adultery by either husband or wife was punishable by maiming. Naturally the theologians were much exercised by this impasse, but while they were arguing Redadu and I took the obvious course — we met more or less surreptitiously. Since my vatic training could not take place between sunrise and sundown I assumed that we could meet in the afternoon when I woke up, but when I began making plans to this effect I discovered that she did not know what I was talking about. It makes as much sense in Dang to say, “Let’s blow poisoned darts at the loss of the moon,” as to say, “Let’s make love in broad daylight.” Redadu dissolved in giggles at the absurdity. What to do? She found us a cave. Everyone must have known what I was up to, but we were respectable (the Dang term for it was harsher, deed-liar ) so we were never disturbed. Redadu’s friends would not believe her stories of my luxurious love ways, especially my biting with lips instead of teeth. At one time or another she sent four of them to the cave for me to demonstrate my prowess upon; I was glad that none of them pleased me as much as she did for I was beginning to be fond of her. My son has told me that lip-biting has become if not a customary at any rate a possible caress.
As the night of the double rite approached, a night of full moon, a new conflict became evident: the marriage must be consummated exactly at sundown, but the initiation must begin at moonrise, less than two hours later. For some reason that was not clear to me preparing for the initiation would incapacitate me for the consummation. I refrained from pointing out that it was only technically that this marriage needed consummating and even from asking why I would not be able to do it. The solution, which displeased everyone, was to defer the rites for three nights, when the moon, though no longer perfectly round, would rise sufficiently late so that I would, by hurrying, be able to perform both of my functions. Redadu’s father, who had been of the sacrifice party, waived ahead of time his claim against me; legally he was entitled to annul the marriage if I should leave the marriage hut during the bridal night. And although I in turn could legally annul it if she left the hut I waived my claim as well so that she might attend my initiation.
The wedding consisted chiefly of our being bound back to back by the elbows and being sung to and danced about all day. At sunset we were bound face to face by the elbows (most awkward) and sent into our hut. Outside the two mothers waited — a high prophet’s wife took the place of my mother (my Methodist mother!) — until our orgastic cries indicated that the marriage had been consummated, and then came in to sever our bonds and bring us the bridal foods of cold stewed eel and parched seeds. We fed each other bite for bite and gave the scraps to our mothers, who by the formula with which they thanked us pronounced themselves satisfied with us. Then a falsetto voice called to me to hurry to the altar. A man in the mask of a moon slave was standing outside my hut on his left leg with the right foot against his left knee, and he continued to shake his rattle so long as I was within earshot.
The men were masked. Their voices were all disguised. I wondered whether I was supposed to speak in an altered voice; I knew every stance and gesture I was to make, but nothing of what I was to say; yet surely a prophet must employ words. I had seen some of the masks before — being repaired, being carried from one place to another — but now, faced with them alive in the failing twilight, I was impressed by them in no scientific or esthetic way — they terrified and exalted me. I wondered if I would be given a mask. I began trying to identify such men as I could by their scars and missing fingers and crooked arms, and noticed to my distress that they too were all standing one-legged in my presence. I had thought that was the stance to be assumed in the presence of the dead! We were at the entrance to The Cleft, a dead-end ravine in one of the cliffs along the valley; my fellow novice and I were each given a gourdful of some vile-tasting drink and were then taken up to the end of The Cleft, instructed to assume the first position, and left alone. We squatted as I had been squatting by the log on my first day, except that my head was cocked in a certain way and my hands clasped my ankles from the front. The excitements of the day seemed to have addled my wits, I could concentrate on nothing and lost my impulse to observe coolly what was going on; I kept humming St. James Infirmary to myself, and though at first I had been thinking the words, after a while I realized that I had nothing but the tune left in my head. At moonrise we were brought another gourd of the liquor to drink, and were then taken to the mouth of The Cleft again. I did, easily, whatever I was told. The last thing I remember seeing before taking the second position was the semicircle of masked men facing us and chanting, and behind them the women and children — all standing on the left leg. I lay on my back with my left ankle on my right and my hands crossed over my navel, rolled my eyeballs up and held the lids open without blinking, and breathed in the necessary rhythm, each breath taking four heartbeats, with an interval of ten heartbeats between each exhalation and the next inspiration. Then the drug took over. At dawn when a called command awakened me, I found myself on an islet in the river dancing with my companion a leaping dance I had not known or even seen before, and brandishing over my head a magnificent red and blue, new-made mask of my own. The shores of the river were lined with the people chanting as we leaped, and all of them were either sitting or else standing on both feet. If we had been dead the night before we were alive now.
After I had slept and returned to myself, Redadu told me that my vision was splendid, but of course she was no more permitted to tell me what I had said than I was able to remember it. The Dangs’ sense of rhythm is as subtle as their ear for melody is monotonous, and for weeks I kept hearing rhythmic snatches of St. James Infirmary scratched on calabash drums and tapped on blocks.
Sorish honored me by rewriting my master’s thesis and adding my name as co-author of the resultant essay, which he published in JAFA (The Journal of American Field Anthropology): ‘Techniques of Vatic Hallucinosis among the Dangs.” And the twenty-minute movie I made of a streamlined performance of the rites is still widely used as an audio-visual aid.
By 1939 when I had been cured of the skin disease I had brought back with me and had finished the work for my M.S., I still had no money. I had been working as the assistant curator of the University’s Pre-Columbian Museum and had developed a powerful aversion to devoting my life to cataloguing, displaying, restoring, warehousing. But my chances of getting a research job, slight enough with a Ph.D., were nil with only an M.S. The girl I was going with said (I had not told her about Redadu) that if we married she would work as a nurse to support me while I went through law school; I was tempted by the opportunity to fulfill my original ambition, and probably I would have done it had she not pressed too hard; she wanted me to leave anthropology, she wanted me to become a lawyer, she wanted to support me, but what she did not want was to make my intentions, whatever they might be, her own. So when a new grant gave me the chance to return to the Dangs I gladly seized it; not only would I be asserting myself against Velma, but also I would be paid for doing the research for my Ph.D. thesis; besides, I was curious to see the Congo-Maryland-Dang bastard I had left in Redadu’s belly.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The Year's Best Science Fiction & Fantasy 7»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Year's Best Science Fiction & Fantasy 7» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The Year's Best Science Fiction & Fantasy 7» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.