Питер Миллер - Витки времени

Здесь есть возможность читать онлайн «Питер Миллер - Витки времени» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2016, Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Витки времени: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Витки времени»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сборник произведений Питера Шуйлер-Миллера, ранее не переводившиеся на русский язык:
Через вибрации (повесть),[Through the Vibrations, (Amazing Stories, 1931 № 5)]
Клеон из Юздрала (повесть), [Cleon ofYzdral, (Amazing Stories, 1931 № 7)]
Витки времени (повесть), [Coils of time, (Astounding Science Fiction 1939 № 5)]
Старый, добрый летний сезон (рассказ), [In the good old summertime, (Astounding, 1940 № 3)]
Злоключения на Танталусе (рассказ), [Trouble on Tantalus, (Astounding, 1941 № 2)]
Пещера (рассказ), [The cave, (Astounding, 1943 № 1)]
Фрикасе в четырех измерениях (рассказ), [Fricassee Four Dimensions, (Astounding, 1943 № 12)]

Витки времени — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Витки времени», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Куда ведут проходы, идущие поперек? — спросила Пат. — Возможно, есть еще аппарели.

— Есть, — согласился он. — Полно. Но если они могут отследить нас здесь, то сумеют и там. Надо их перехитрить. Это как в шахматах — они пытаются перекрыть нам все ходы… только вот мы не знаем, что за фигуры у нашего противника, и не видим его ходов.

— Прислушайся! — она дернула его за руку.

Адамс едва расслышал звук, больше похожий на вибрацию, — топот марширующих ног. Роботы! Они были где-то впереди.

— Атом! — с ужасом вскрикнула девушка.

Адамс тут же развернулся. Стальная переборка тихо перегородила путь назад.

— Атом — смотри!

Что-то показалось у прохода рядом с металлической дверью. Нечто похожее на бесцветное пламя, — облако кружащегося газа, — светящееся и вращающееся в тусклом свете. Оно остановилось и исчезло. Где оно только что было, он теперь видел лишь холодную серую сталь. Затем Адамс заметил его снова, — но уже ближе.

Лучше известное, чем неизвестное! Он медленно поднял пистолет, но облако снова остановилось. Замерло. Пусть только двинется, и Атом его размажет!

Босая нога шлепнула по стальному полу. Он развернулся, закрывая девушку собой. Они стояли там — ухмыляющиеся синие ряды, перегородившие проход от стены до стены.

— Пат, — позвал Адамс, — беги к проходу, который идет поперек. Там мы их задержим.

Они были близко. Адамс прижался к левой стене. Только стреляя по касательной, он на таком расстоянии мог попасть в кубики… или пробивая их тощие шеи навылет. Хорошенько прицелившись, он нажал курок. Один готов! И еще один. И еще. Их стало меньше!

Потом Пат закричала:

— Атом! Атом!

— Пат!

К черту мертвецов! Он побежал по коридору. Перед дверью стояла небольшая группа черных охранников. С ними был беловолосый гигант. И они схватили Пат!

Она им не достанется! Он поднял пистолет.

— Адамс! Ты заденешь ее! Пойдем, — раздался мужской голос, говорящий по-английски.

Но здесь же никого не было. Что-то промелькнуло у Адамса перед глазами, — чья-то рука схватила его за плечо и развернула, прижимая к стене.

— Тихо! — прошипел голос.

Черный занавес опустился перед глазами Адамса. Он оказался в кромешной темноте — тьме чернее всего, что он когда-либо мог себе представить. Тем не менее, он мог слышать и чувствовать — глухой звук приближающихся шагов, холодную сталь, прижатую к спине, руку, схватившую его. Что-то задело его, затем стало медленно толкать по коридору. Роботы маршировали где-то впереди, за темной завесой. Пат… где она?

Адамс попытался высвободиться. Пальцы свирепо сжали его руку, голос прошипел прямо в ухо:

— Дурак! Если они увидят нас, то поймают обоих! Сейчас ты ей не поможешь. У тебя еще будет такая возможность, позже, у Балдара, когда ситуация станет к этому расположена.

Спиной Адамс почувствовал наличник двери. Когда его плечи прижались к стальной панели, та открылась, и вскоре он услышал, как она захлопнулась прямо перед его носом, затем завеса тьмы поднялась, оставив его недоуменно озираться по сторонам.

ПОМЕЩЕНИЕ ОКАЗАЛОСЬ частично лабораторией, частично жилой комнатой. Складная койка была поднята, а на металлическом столе стояли консервные банки и цилиндр с водой. Самым удивительным оказался стоящий на коротеньких ножках у дальней стены свинцовый предмет, похожий на гигантское яйцо. Его открытая дверь напоминала те, что используются в шлюзах, и внутри было видно сложный пульт управления и большой набор различных шкал и циферблатов.

Человека, который притащил его сюда, Адамс тоже увидел. Он оказался ниже Атома, и значительно старше. На плечах у него была большая черная накидка с металлическими нитями, вшитыми в ткань, на ней лежал откинутый капюшон, обнажая седую голову.

Богатое воображение Адамса заработало в полную мощность. Вот кто заправлял тут всем — безумный ученый — вероломный перебежчик, руководящий менее опасными злодеями, которых он уже победил. Вот кто оказался гончей, охотившейся за ним!

Человек широко улыбался. Он протянул свою большую руку.

— Мистер Адамс, не так ли? — вежливо поинтересовался он.

Адамс побелел.

— Крыса! — проревел он и замахнулся.

Три глухих удара прочистили ему мозги. Первый был столкновением кулака с его челюстью. Вторым стал стук от удара головы Адамса о стальной пол. Третий раздался, когда его подняли за пояс и бросили в свинцовое яйцо. Он смутно помнил, как другой человек залез в аппарат следом и закрыл массивную дверь. Затем, второй раз в жизни, пол ушел у него из-под ног, и он помчался так, словно катился на американских горках, не пристегнутым и без тормозов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Витки времени»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Витки времени» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Витки времени»

Обсуждение, отзывы о книге «Витки времени» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x