Питер Миллер - Витки времени

Здесь есть возможность читать онлайн «Питер Миллер - Витки времени» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2016, Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Витки времени: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Витки времени»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сборник произведений Питера Шуйлер-Миллера, ранее не переводившиеся на русский язык:
Через вибрации (повесть),[Through the Vibrations, (Amazing Stories, 1931 № 5)]
Клеон из Юздрала (повесть), [Cleon ofYzdral, (Amazing Stories, 1931 № 7)]
Витки времени (повесть), [Coils of time, (Astounding Science Fiction 1939 № 5)]
Старый, добрый летний сезон (рассказ), [In the good old summertime, (Astounding, 1940 № 3)]
Злоключения на Танталусе (рассказ), [Trouble on Tantalus, (Astounding, 1941 № 2)]
Пещера (рассказ), [The cave, (Astounding, 1943 № 1)]
Фрикасе в четырех измерениях (рассказ), [Fricassee Four Dimensions, (Astounding, 1943 № 12)]

Витки времени — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Витки времени», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Туннель внезапно свернул под прямым углом. Как только Адамс достиг поворота, впереди раздался грохот. Он услышал, как закричала девушка, и, рванувшись вперед, оказался в другом проходе, идущим поперек и более широким, чем первый. В его конце виднелось ухмыляющееся черное лицо.

Девушка оказалась прижатой к стене. Когда черный прицелился, пальцы Адамса схватили оружие, которое он забрал у своей жертвы. Промазать на таком расстоянии было невозможно. Ухмыляющееся лицо стало красным и исчезло, а свистящая пуля отскочила от потолка туннеля и, продырявив скафандр Андерсона, выпустила оттуда протяжно засвистевший воздух.

Адамс выругался. Без скафандра он был предоставлен на милость любому, кто догадается выпустить ядовитый газ или выкачать из вентиляции воздух. Он подтянул ноги ближе к телу и посмотрел через плечо, как тут же на фоне круга света из помещения, которое он недавно покинул, появилась еще одна голова. Адамс выстрелил в нее, затем рванулся вперед, схватил изящную лодыжку и подтянул к себе визжащую и извивающуюся девушку.

Страх и ярость превратили ее лицо в маску чистого ужаса. Глаза почернели от ненависти, а губы краснели на фоне пепельно-белого лица. Она колотила кулачками по шлему и изо всех сил брыкалась стройными ногами, а затем, как проколотый воздушный шар, сникла и упала в обморок.

Адамс по-отцовски улыбнулся. Бедное дитя! После того, что он пережила, все хотя бы отдаленно похожее на человека стало для нее врагом. Ну, для знакомства будет еще достаточно времени.

АДАМС ПОСВЕТИЛ в туннель перед ними. Через метра три тот заканчивался вертикальной шахтой с ведущей вверх лестницей. Он решил, что вот туда-то они и пойдут.

Порванный скафандр был бесполезен. Адамс отсоединил шлем, снял, потом вылез из костюма. Сложенный кучей, он могл послужить временной защитой от вражеских стрелков. Потом Адамс взял запасной гамма-пистолет, — тот, что лежал во внутренней кобуре, — но ему пришелся по душе неуклюжий, безмолвно изрыгающий смерть прибор, который он украл. В шлепке, раздающемся, когда летящая с высокой скоростью пуля попадает в того, кто тебе не нравится, было нечто успокаивающее.

Остальные вещи из снятого скафандра он распихал по карманам. Затем, примотав лампу со шлема себе на лоб, как у шахтера, переключил внимание на девушку.

Адамс знал ее. Где-то… когда-то… он ее встречал или она обращала на него свое внимание. Мужчина не забывает такие волосы, как у нее — пышные, теплого каштанового цвета с легким рыжим оттенком. Мужчина будет с удовольствием мечтать об ее пылких губах, о вздернутом носике и об игривом наклоне головы. Мужчина надолго запомнит блеск надежды в ее голубых глазах.

Он нащупал ее пульс и ощутил ровное биение, а, поскольку она частично лежала на нем, он чувствовал, как вздымается и опускается ее сердце. Адамс взял девушку под руки и стал пятиться к лестнице. Если город вращается вокруг своей оси, то «вниз» — это значит идти к его краю, туда, где он вломился, а «вверх» — это к центру. Без двух скафандров, им не выбраться тем путем, которым сюда попал Адамс. Идти вперед… вверх… означает переносить войну во вражеский лагерь, что он и собирался сделать десять минут назад. Но сейчас у него на руках девушка…

Она пошевелилась, а затем замерла, когда поняла, где находится. Адамс отпустил ее и направил свет лампы на свое улыбающееся лицо.

— Я не кусаюсь, — сказал он ей. — Я в той же лодке, что и ты. Резерфорд Бор Адамс, до недавнего времени — пилот отличного корабля «Уроборос», полностью к вашим услугам.

Краска залила ее лицо, она выхватила лампу из его руки и выключила ее. Он усмехнулся при мысли о том, что она прячет свою наготу в пятнадцати сантиметрах от него, но затем протрезвел. Сталь, должно быть, чертовски холодная!

— Послушай, — выпалил он. — Я… я лучше дам тебе чего-нибудь накинуть. А то простудишься или еще чего похуже. А потом нам надо выбираться отсюда.

Адамс расстегнул пуговицы кителя с черными и серебристыми нашивками, потом вылез из своих фасонистых брюк. Половиной буханки даме не поможешь, но, к счастью, ношение плотного нижнего белья входило в правила Космического Патруля. Адамс задрожал, когда холод стального пола добрался до него. Ему повезет, если он не получит обморожения. Сапоги девушке ничем не помогут, если только у нее не ласты вместо ног, но вот носки она может попробовать надеть. Адамс сунул ей в руки кучу одежды.

— Надевай, — сказал он, — и иди за мной. Я подожду тебя наверху.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Витки времени»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Витки времени» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Витки времени»

Обсуждение, отзывы о книге «Витки времени» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x