Питер Миллер - Витки времени

Здесь есть возможность читать онлайн «Питер Миллер - Витки времени» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2016, Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Витки времени: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Витки времени»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сборник произведений Питера Шуйлер-Миллера, ранее не переводившиеся на русский язык:
Через вибрации (повесть),[Through the Vibrations, (Amazing Stories, 1931 № 5)]
Клеон из Юздрала (повесть), [Cleon ofYzdral, (Amazing Stories, 1931 № 7)]
Витки времени (повесть), [Coils of time, (Astounding Science Fiction 1939 № 5)]
Старый, добрый летний сезон (рассказ), [In the good old summertime, (Astounding, 1940 № 3)]
Злоключения на Танталусе (рассказ), [Trouble on Tantalus, (Astounding, 1941 № 2)]
Пещера (рассказ), [The cave, (Astounding, 1943 № 1)]
Фрикасе в четырех измерениях (рассказ), [Fricassee Four Dimensions, (Astounding, 1943 № 12)]

Витки времени — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Витки времени», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

пока глаз уже не мог уследить за плясками огненного моря! Но защитный нимб по-прежнему висел вокруг города неповрежденный, впитывая безумный огонь, колотивший его поверхность мощными ударами, полностью растворяя его и никак не изменяясь во время боя, не считая того, что розовый цвет все темнел по мере того, как на него изливалось пламя. Не знаю, сколько продолжалась битва. Розовый уже стал пылающе-алым, покрытым большими, пульсирующими серебряными артериями, когда высоко над нами зазвучал орган сапфирового шара, повелевающий, командующий. И в ответ на него, розовая дымка издалека зашептала, тихонько и мягко, смеясь и торжествуя, со звенящей трелью, которая нежно зашелестела по всему городу. Шар на вершине вспыхнул сверкающим голубым светом, из него вырвались потоки серебристого света, обрушившиеся на море огня внизу! И там где они ударяли по сферам, пламя растворялось и исчезало в тонкой зеленой дымке, плавно поднимающейся над ущельем, поглощенное ниспадающими струями серебра. Так умирали Темные существа! Умирали навсегда!

ЕСТЬ ЕЩЕ кое-что, что следует рассказать о Поющих.

Прежде чем весла взвились вверх, и наш корабль поплыл по мелководной реке, теперь уже свободной от вод бледного моря, мы еще раз искупались в розовом свете, который наполнил нас энергией, полученной от Темных существ. Медленно шли мы вверх по течению, через болота, где торчали из понижающегося уровня воды гниющие хищные деревья, к глубокому каналу, тянущемуся далеко в горы и огромной пещере, за которой было видно бледное море. Гребцы завели корабль-дракон в пещеру, и мы спустились вниз по выточенному волнами проходу, ведущему к беспокойным водам. Обойдя скалистый берег, мы прошли по каналу, выжженному в черном камне, прямо под разбитой хрустальной дверью, ведущей в Люцию. Светящиеся белые воды все еще мягко затекали в гладкий желоб. Затем мы двинулись прямо к бледному морю, причем низкая крыша медленно опускалась, словно намереваясь нас раздавить, пока мы вслепую гребли сквозь липкий туман, покрывающий воду странным огнем. То там, то тут на поверхности появлялись чудовища из давно минувших эпох, выстреливая светящиеся струйки в мерцающие облака. Каким инстинктом ведомые, по каким расчетам мы двигались, не могу сказать, но, спустя множество утомительных часов, каменные стены пещеры с обеих сторон исчезли, и мы попали в узкий глубокий фьорд, на много миль ведущий в сердце скалы, а затем выходящий в просторную пещеру народа Туле.

Над берегами тихой лагуны группами стояли покрытые соломой каменные дома, в которых жила раса Торвальда. Перед каждым домом, вытащенный далеко на берег, стоял корабль-дракон, отмеченный гербом клана, обитающего в гранитном чертоге неподалеку. За домами тянулись поля пшеницы и ржи, за которыми виднелись зеленые леса. Лиственные и узловатые деревья простирались до подножия огненной горы, которая давала свет новой Туле, чьи истерзанные временем ущелья сияли раскаленным реками расплавленного камня, текущими мощными потоками и, в конце концов, уходящими в недра планеты через гигантский овальный провал, расположенный далеко позади городка. Здесь, среди народа Торвальда, я жил в его гранитном доме с высокой крышей и охотился с ним на удивительных существ, обитающих за огненной горой, на зверей, о которых рассказывается в старинных книгах, на гигантов с загнутыми бивнями и огромными извивающимися хоботами, на более мелких существ с рогами на голове и маленькими красными глазами, и на больших темных кошек с острыми зубами, словом — на тех, что населяли Туле во времена Первой Планеты, когда люди только начали там селиться.

Но, в конце концов, мне это наскучило, я начал тосковать по землям на поверхности: Юздралу, Кору и Туле. С Торвальдом в качестве проводника и десятью сильными мужчинами его расы, мы пробрались сквозь темные пещеры, где не было никакой жизни, кроме нас самих. Мы поднимались туда больше года, питаясь запасами, давным-давно спрятанными предшествующей расой, едой, сохраненной хитроумным способом, известным только народу Туле. Путь оказался крутой и скользкий, сглаженный Человеком далекого прошлого, и повсюду встречались каменные мосты, соединяющие берега обрывов, бронзовые лестницы, служащие для подъема по отвесным стенам глубоких ущелий, и крепкие ворота, преграждающие путь. Я узнал в этом руку принца Кетцы, который приютил изгнанных из Атлантиды людей во внутренних городах и помог народу Туле — своим друзьям.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Витки времени»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Витки времени» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Витки времени»

Обсуждение, отзывы о книге «Витки времени» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x