- Иллюзии живут здесь будто сами по себе, - хмуро заметил Ван после одной особенно бурной ночи. - Но я что-то не припомню упоминания о подобных странностях в "Аналектах"...
- Согласно Гиппократу, земля, воздух и вода имеют нескольких собственных духов, - с серьезным видом отозвался Никколо. - Однако никто из древних географов не описывал столь необычных земель.
- Марон! Мне приснилось грандиозное венецианское пиршество! - с зевком пробуждаясь от глубокой дремы, присоединился к беседе Маффео. - Каплуны вареные, жареные и пареные. На каждого по поросенку, а внутри этих поросят всякие вкусности - фиги, сквобы, жаворонки. И конечно же громадные пироги с мясом - всевозможных форм, с хрустящей корочкой. Так и сочатся пряными соусами! Полно лимонов и апельсинов, чтобы выдавливать на восхитительную жареную телятину. Под рукой у каждого судок с великим разнообразием пряностей лучшего помола... - Дядя Маффео снова зевнул. Потом окинул взглядом кислые лица остальных, негромко рыгнул и погрузился в молчание.
- Моим дьяволам тошно и неловко, - сказал татарин Петр.
- Могут ли руны охранять спящие души? - спросил Оливер.
А потом мужчины снова окунулись в вялую рутину еды, питья, зрелища того, как женщины сплетают свои гипнотические чары, - и призрачных снов. Вскоре все лишились ощущения времени и желания спастись. Пресытились ли они - или всего лишь утомились?
Поло же тем временем нервно расхаживали по берегу - и лихорадочно прикидывали, как же им выбраться с этого "восхитительного" Острова Утех.
24
Цзя-жэнь: Домашние.
Ветер поднимается от пламени.
Царя и его домашних не страшит ничто.
Сидя на обдуваемом ветрами холмике и оглядывая густо-лазурное море, Марко, чтобы хоть как-то занять время, записывал на пергаментных листках своего путевого дневника: "Завоевательные походы великого хана за пределы Катая, несмотря на Его мудрое руководство и блистательную стратегию, нередко сталкивались с трудностями, несчастьями, а подчас и поражениями".
В настоящий момент великий хан был очень далеко. Но когда-нибудь он вполне может приказать, чтобы дневник Марко перевели и прочитали вслух. Так что выбор слов требовал большого благоразумия - даже здесь, на этом не отмеченном на картах островке. А если чтец, запнувшись, попытается слегка изменить смысл, великий хан сразу заподозрит неладное. Это как пытаться обмануть его святейшество в вопросах доктрины. Нет-нет, не пройдет. Никоим образом.
Окунув перо в ягодные чернила, Марко продолжил запись. "Подобные случаи, полагаю, объясняются самим естеством монголо-татарских воинов. Да, безусловно, в суровых степях они мчатся, как неистовые ветра, - но вянут подобно нежным цветкам во влажных тропических джунглях. В своих плотных кожаных доспехах - когда им не приходит в голову их снять - монголы пекутся там, словно цыплята в печке. А сняв доспехи, становятся слабы и беззащитны, как яйца без скорлупы.
Всем известно, что войска великого хана пока так и не покорили Бир-мянь - несмотря на энергичные атаки лучниками грозных боевых слонов, что возят на своих могучих спинах целые крепости с вражескими воинами. И хотя махараджа Чамбы платит великому хану дань, чамбские мятежники все еще таятся в лесах и, будто бешеные псы, хватают за пятки императорских сборщиков дани. Подобные бунты не прошли бы безнаказанно ни в четко очерченных пределах Катая, ни в богатой южной провинции Манзи, где есть простор для действий степных всадников. Полагаю, тропический климат подтачивает их силы - как можно со всей ясностью увидеть на этом злосчастном острове".
Марко прервался, чтобы смахнуть с лица прядь каштановых волос и макнуть перо в ягодные чернила. Потом продолжил.
"Монголо-татарские воины не приспособлены также и для моря - оттого-то и не выказывают большого желания покинуть это Богом оставленное место. Нехватка у них флотских навыков оказалась воистину несчастьем для великого хана во время отмеченных дурными знамениями нашествий на Чипангу, где жемчуга алы, как восходящее солнце, а дворцы и храмы крыты чистейшим золотом.
Известно, что отправленные в первое нашествие 30000 малопригодных для морского плавания монгольских воинов, а также нерадивых катайских и корейских мореходов высадились на отделенном от Чипангу необитаемом островке после того, как мощный шторм разметал их эскадру в лето Господне 1274-е. (Подобно тому как одиннадцатью годами спустя и мы оказались выброшены на берег этого уединенного острова.) Этим тридцати тысячам удалось спастись, хитроумно захватив японские корабли, посланные их уничтожить. Но когда в году 1281-м великий хан предпринял второе нашествие на Чипангу, флот его действовал еще неудачнее - и я хорошо помню, как..."
Читать дальше