* * *
Полуденный Нардар остался позади, в лица путников дохнул горячий ветер пустыни Альбакан, долетавший до самих предгорий. Пейзаж стремительно менялся исчезли леса, уступив место ковыльной степи с редкими купами деревьев. Дороги, однако, были наезженными — многие сотни лет в Меддаи стремились паломники и просто благочестивые люди, желавшие приобщения к тайнам Учения Эль-Харфа, а потому то и дело попадались чайханы, хозяева которых жили лишь благодаря неиссякаемому потоку торговцев, пилигримов и обычных путешественников, идущих с полуночи на полдень, и наоборот.
Приграничные земли кишели военными. Саккаремцы, стража Нардара, следившая за трактами вместе с союзниками, личные дружины поселившихся в ничейных степях выходцев из Нарлака или вольных конисатов. С людьми из своей страны Драйбен моментально находил общий язык хотя бы потому, что в Нардаре многие знали беспутного эрла и помнили о нем как о местной знаменитости — белой вороне, оставившей титул, поместье и все привилегии дворянина ради бессмысленной учебы в Аррантиаде. Саккаремцы же, наоборот, вели себя крайне подозрительно, и от подробного выяснения, что столь странного вида путники делают на дорогах шаданата, спасала только находчивость Фарра, с самым надменным видом заявлявшего, что он мардиб, бежавший из уничтоженного степняками Шехдада, и в доказательство предъявлявшего непонятно откуда взявшуюся в Кэрисовом мешке подорожную. В последней приводилось его описание и имелось разрешение аж от самого наместника шада беспрепятственно проходить по всем трактам страны. Подлинность свитка подтверждала не подлежащая никакому сомнению пунцовая печать со звездой Атта-Хаджа. Иногда не слишком сговорчивых десятников приходилось задабривать деньгами — серебро всегда остается серебром, даже во времена великих войн.
Меддаи расположен очень удобно. Провозвестник будто нарочно возвел Священный город поблизости от основных караванных путей, сетью охвативших материк и накрепко связавших суровую полночь с жаркими полуденными землями. Заблудиться было трудновато — к Меддаи устремлялись сотни беженцев из Междуречья, вырвавшиеся из безнадежных битв потрепанные отряды саккаремской кавалерии, дружины эмайров, чьи поместья стали добычей завоевателей… На четверых путников теперь мало кто обращал внимание. Но, когда до Меддаи оставалось не более трех лиг и появились первые песчаные барханы, заменив собой сухую степь, Кэрис внезапно повернул лошадь в сторону от дороги, за холмик, велел Драйбену занять разговором Фейран, желательно отведя ее куда-нибудь подальше, и поинтересовался у Фарра:
— Как считаешь, меня пустят в Белый город в таком виде?
Атт-Кадир внимательно осмотрел вельха, его варварский наряд, жутковатый длинный меч, торчащий из-за правого плеча, и тонкие, искусно заплетенные косички, свисающие с висков.
— Я бы на всякий случай не пустил, — заметил Фарр. — Хотя ты можешь представиться моим охранником — такое бывает. Люди из полуночных пределов славны боевыми умениями, и их частенько нанимают оберегать жизни важных персон. Но сам понимаешь, какая из меня "важная персона"… В город-то мы попадем, однако тебе не разрешат войти ни в один храм, и жреческая гвардия будет особенно бдительно следить за тобой. Драйбен тоже иноверец, но все-таки нардарцы — наши соседи, и к ним привыкли…
— Отлично! — воскликнул Кэрис и спрыгнул на землю из седла. — Устроим маленькое представление с переодеваниями. Фарр, помоги. В мешке сверху лежит одежда. Для тебя, кстати, тоже. Мардибу никак не следует заявляться в Меддаи в столь безобразном виде. Драйбен и так неплохо смотрится, а Фейран лучше всего будет выглядеть в качестве скромной и небогатой девушки, так что для них новых одеяний не предусмотрено.
Покосившись в сторону, где остались нардарец и дочь шехдадского управителя, и убедившись, что им неинтересно, какой заговор на этот раз составляют молодой мардиб и вельх, Фарр взялся за торбу Кэриса.
— Так, — только и сказал атт-Кадир, заглянув внутрь. — Послушай, Дэв, ты не перестарался? И вообще, в твоей поклаже не затерялось, скажем, ручного леопарда?
— Зачем тебе понадобился леопард? — не понял Кэрис. Он, ничуть не стесняясь, размотал свой плед, сбросил рубаху и протянул руку Фарру, державшему стопку новых вещей. — Мешок не может создавать живых существ, а только обычные предметы, используемые в обиходе. Не забивай себе голову всякой ерундой, переодевайся. И кстати, не вздумай назвать меня дэвом в Меддаи.
Читать дальше