"Мама зачем ты меня разбудила? Мне снилось, что я в райском саду и птицы пели песни, которые я сочинил", - сказал Гарри.
Услыхав о подоконнике, Бетти улыбнулась, но тут же сказала:
- Смотри, какая толпа на улице, его могут задавить.
- Не задавят, - уверенно сказал отец. - Не забудь, что он уже лицеист. Я встретил вчера ректора Шальмейера и он очень хвалит Гарри за успехи.
Действительно, Гарри в этот первый год ученья в лицее легко усваивал школьную науку и особенно увлекался древней и новой поэзией. Он мог рассказать наизусть все античные мифы и знал их не хуже, чем "Гулливера" Свифта или волшебные сказки Шарля Перро.
- Я даже рад, что он пошел посмотреть на французов. Он слишком любит книги, пусть увидит жизнь. Я в его возрасте...
Но тут Бетти добродушно пошутила над мужем:
- Знаю, знаю... Ты в его возрасте уже участвовал в походах принца Кумбсрлендского.
Самсон Гейне весело рассмеялся и обнял жену:
- В такой день я даже не могу рассердиться!..
ПОД ФРАНЦУЗСКИМ ЗНАМЕНЕМ
Войска Наполеона вступали в Дюссельдорф развернутым строем. Это был торжественный парад всех родов оружия. Но двум сторонам мостовой выстроились горожане; из окон, с балконов домов глядели любопытные.
А по улицам бодро шля французские гренадеры, мелькали штыки и ружье', высокие медвежьи шапки, трехцветные кокарцы. Гарри сточл прмжаыпись к стене какого-то дома и смотрел на нескончаемый поток французских солдат. Пго внимание привлек высокий тамбурмажор' в расшитом сенсором мундире. Он подбрасывал позолоченную булаву, ловко подхватывал ее в воздухе, успевая, при этом заметить, какое впечатление он производит на девушек, выглядывавших из окон.
Гарри прибежал на Рыночную площадь. Она была переполнена народом. Здесь толпились мастеровые, мелкие торговцы, окрестные крестьяне; встречались и важные господа, хмуро сосредоточенные, брезгливо отстранявшиеся от грубого прикосновения какого-нибудь ротозея.
В толпе сновали ребятишки, и Гарри увидел долговязого Курта. Он не был с ним и дружбе, но в такой день все распри забываются, и Гарри с помощью Курта взобрался на конную статую Иоганна Вильгельма. Гарри восседал у самой лошадиной головы, а Курт примостился поближе к хвосту. Ото'"" ".а было хорошо видно все, что происходило вокруг. На ратуше уже сверкал новый герб герцога Иоахима Мюрата. На чугунных зоилах балкона были разостланы пышные бархатные покрывала, а городские советники, только вчера выглядевшие довольно уныло, стояли теперь приободрившись, в новых одеждах, и казалось, что их лица тоже перекроены на французский манер, как и вся ратуша, где у входа стояли на карауле два рослых французских ^гренадера.
Толпа шумела на площади, мелькали взволнованные, красные лица. Гарри прижимался к длинному парику курфюрста Иоганна Вильгельма, и ему чудилось, что чугунный курфюрст шепчет: "Крепче держись за меня!"
Но вот на крепостном валу загремели пушечные выстрелы, церемония присяги в ратуше окончилась, и на балкон вышел бургомистр в красном сюртуке, как это полагалось в торжественных случаях. Он произнес длинную речь, и Гарри казалось, что эта речь растягивается, как ванный колпак из резины. Гарри ничего не понял из слов бургомистра и только разобрал одну фразу: "Мы хотим вас сделать счастливыми". Заиграли трубы, забили барабаны, и все громко закричали: "Виват!" Долговязый Курт так развеселился, что чуть не слетел с коня, а Гарри крепко ухватился за старого курфюрста, потому что у него закружилась голова.
Когда Гарри прибежал домой, его встретила взволнованная мать. Она не знала, что делать: радоваться возвращению сына или бранить его за то, что он доставил столько беспокойства. Мальчик молчал и, придя в себя от волнения, только смог сказать: "Нас хотят сделать счастливыми, и потому сегодня опять нет классов".
Прошло несколько дней, и жизнь в Дюссельдорфе вошла в свою колею. У многих горожан стояли на постое солдаты и офицеры. Гарри очень обрадовался, когда узнал, что у них поселился французский барабанщик.
Его вскоре все стали звать мосье Ле Гран. Самсон Гейне подолгу беседовал с барабанщиком, рассказывая ему, каждый раз с изменениями и дополнениями, о том, как он участвовал в походах. Барабанщик, небольшого роста, с огромными черными усищами и огненно-черными глазами, говорил, в свою очередь, о тех сражениях, в которых он принимал участие. Из его уст сыпались имена наполеоновских генералов; он играл названиями чужеземных городов, рек и полей сражений. Маленький Гарри как завороженный слушал рассказы мосье Лс Грана.
Читать дальше